"lendemains" - Traduction Français en Arabe

    • غد
        
    • غدٍ
        
    • حياة طيبة
        
    • غدك
        
    • لغد
        
    L'humanité qui a témoigné éloquemment aujourd'hui d'une grande générosité d'esprit nous incite à oeuvrer à de meilleurs lendemains. UN فاﻹنسانية التي تقدم اليوم شهادة بليغة على سخاء الروح لا تترك لنا أي خيار سوى العمل من أجل غد أفضل.
    Chaque jour, ces mouvements prennent de l'ampleur et influencent la recherche de la justice, de la liberté et la création de lendemains meilleurs. UN وفي كل يوم توسع هذه الحركات نطاقها، وتزيد تأثيرها سعياً لتحقيق غد أفضل.
    À la base de cette révolution, il y a des adolescents et de jeunes adultes qui inversent le cours des choses et qui façonnent des lendemains meilleurs. UN وفي جذور تلك الثورة يكمـــن المراهقـــون والبالغون الشبان الذين يحولون مجرى اﻷمور ويعملون من أجل غد أفضل.
    Dans le même temps, ceux qui ne peuvent se permettre de consommer dans les mêmes proportions vivent dans la peur de lendemains encore plus difficiles. UN وفي الوقت نفسه، يعيش أولئك الذين لا يستطيعون تحمل هذا المستوى من الاستهلاك في خوف من غدٍ أسوأ.
    De Nadi, petit coin perdu dans l'immense océan Pacifique où nous nous trouvons cette semaine, nous réaffirmons que c'est par l'indépendance que se construisent des lendemains viables pour les générations à venir. UN ومن ناحيتنا هنا في " نادي " ، هذا الأسبوع، في هذا الجزء الصغير من المحيط الهادئ الشاسع، يمكننا أن نؤكد مجددا أن الاستقلال هو الطريق لضمان حياة طيبة دائما في المستقبل للأجيال القادمة.
    "et les bourgeons de tes lendemains "s'épanouiront dans mon cœur. Open Subtitles وتزهر براعم غدك في قلبي
    Il faut aussi convenir que les formidables avancées technologiques de cette fin de siècle nous autorisent à fonder un espoir nourri dans des lendemains meilleurs. UN كما يجب أن نسلم بأن التقدم التكنولوجي الهائل في نهاية هذا القرن يبرر اﻵمال الكبار في غد أفضل.
    Le peuple rwandais a besoin de l'appui continu et assuré de la communauté internationale pour offrir des lendemains meilleurs aux générations présentes et futures. UN ويحتاج شعب رواندا إلى دعم المجتمع الدولي المستمر والأكيد في بناء غد أفضل للأجيال الحالية والمقبلة.
    C'est aussi l'expression des aspirations de nos deux peuples à des lendemains pacifiques, prospères et meilleurs. UN وهو أيضا أحد المظاهر لتطلعات شعبينا إلى غد سلمي ومزدهر وأفضل.
    Je vous apporte un message d'espoir, pour de meilleurs lendemains, dans un monde nouveau. Open Subtitles هذه رساله امل من اجل غد افضل لاجل عالم جديد
    Avant de terminer, j'aimerais souligner le rôle primordial de la famille, des femmes et des jeunes dans l'apparition de lendemains meilleurs et dans la consolidation des fondements de la société civile partout dans le monde. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أشدد على الدور الكبير الذي تضطلع به اﻷسرة والنساء والشباب في تحقيق غد أفضل، وفي تعزيز أسس المجتمع المدني في جميع أنحاء الكرة اﻷرضية.
    La vision née dans l'esprit des peuples quant au type de paix tel qu'admis aux Nations Unies et à Madrid, s'est évanouie. La confiance a fait place au doute et l'espoir à la frustration et au peu de foi en des lendemains où la justice et la paix régneraient. UN إن الرؤية التي تنامت في أذهان الجميع لشكل السلام، كما اتفق عليها في اﻷمم المتحدة وفي مدريد، بدأت تتلاشى ليحل الشك محل الثقة، واليأس واﻹحباط مكان اﻷمل في غد تتحقق فيه العدالة ويسود السلام.
    L'Assemblée générale, qui donne à tous les États Membres la possibilité d'une participation totale et sur un pied d'égalité au processus de prise des décisions, est l'instance qui convient le mieux pour le dialogue, la concorde et l'adoption de mesures internationales coordonnées afin d'édifier des lendemains meilleurs et plus équitables. UN والجمعية العامة، بإتاحتها الفرصة لجميع الدول اﻷعضاء للمشاركة الكاملة والمتساوية في اتخاذ القرار، تمثل أكثر الساحات ملاءمة للحوار والتفاهم واعتماد تدابير منسقة دوليا لبناء غد أفضل وأكثر إنصافا.
    Il est impératif que les divers secteurs de la société guatémaltèque fassent preuve du même esprit constructif, notamment ceux qui pourraient avoir à renoncer à quelques-uns de leurs privilèges afin de créer des lendemains meilleurs pour tous les Guatémaltèques. UN ومن الملح أن تبدي القطاعات المختلفة في المجتمع الغواتيمالي نفس الروح البناءة، بما في ذلك القطاعات التي يتعين عليها أن تتخلى عن بعض امتيازاتها بغية تهيئة غد أفضل للغواتيماليين قاطبة.
    La société mondiale se tourne vers l'ONU dans l'espoir de lendemains meilleurs et dans le souci de sortir de l'immobilisme et de l'impasse critique dus à l'absence de volonté politique de trouver des solutions. UN إن العالم يتطلع إلى الأمم المتحدة من أجل غد أفضل ومواجهة حالة الشلل والجمود التي أصابت الإرادة السياسية وحالت دون التوصل إلى حلول للمشاكل القائمة.
    À quelle vie, à quel avenir, et à quels lendemains mes enfants peuvent-ils s'attendre, eux qui ont vu le sang couler devant leurs yeux, sans pouvoir venir en aide à leur père et sans pouvoir ensevelir sa dépouille, qui est demeurée sans sépulture pendant une semaine? > > UN وأضافت أي حياة أو مستقبل أو غد ينتظر أبنائي الذين شاهدوا والدهم ينزف أمامهم دون أن يتمكنوا من مساعدته ثم لا يقدرون على دفنه ويبقى ميتاً بينهم لمدة أسبوع.
    138. Il s'agit là d'autant d'acquis qui autorisent tous les espoirs pour une jeunesse aspirant en des lendemains meilleurs car s'appuyant sur la tolérance, le pardon et la solidarité dans une société émancipée. UN 138- وهذه كلها مكتسبات تجعل آمال الشباب الطامح إلى غد أفضل كبيرة لأنها تقوم على التسامح والعفو والتضامن في مجتمع متحرر.
    Ces efforts ont montré que la communauté internationale était résolue, au début du nouveau millénaire, à envisager autrement les interactions mondiales et à bâtir des lendemains meilleurs pour les générations à venir. UN وأظهرت هذه الجهود عزم المجتمع الدولي كله لبدء الألفية الجديدة بنهج جديد للتفاعل العالمي وبعزم لبناء غد أفضل من أجل الأجيال القادمة.
    Que vos lendemains soient meilleurs que la veille." Open Subtitles لفرح وبروس. عسى أن يكون كل غدٍ لكم أفضل من كل أمس".
    Que vos lendemains soient meilleurs que la veille. Open Subtitles عسى أن يكون كل غدٍ لكم أفضل من كل أمس.
    De Nadi, petit coin perdu dans l'immense océan Pacifique où nous nous trouvons cette semaine, nous réaffirmons que c'est par l'indépendance que se construisent des lendemains viables pour les générations à venir. UN ومن ناحيتنا هنا في " نادي " ، هذا الأسبوع، في هذا الجزء الصغير من المحيط الهادئ الشاسع، يمكننا أن نؤكد مجددا أن الاستقلال هو الطريق لضمان حياة طيبة دائما في المستقبل للأجيال القادمة.
    M. Fisk, et les lendemains meilleurs ? Open Subtitles ماذا عن غدك الأفضل يا سيد (فيسك)؟
    La communauté internationale a montré qu'elle était disposée à adopter cette idée, car elle souhaite offrir de nouvelles perspectives afin d'assurer des lendemains meilleurs à l'humanité. UN وقد أشار المجتمع الدولي إلى استعداده لتبني هذه الفكرة حيث أنه يأمل في تقديم نهج جديد لغد أفضل لﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus