"les économies escomptées" - Traduction Français en Arabe

    • الوفورات المتوقعة
        
    • الوفورات المقدرة
        
    • بالوفورات المتوقعة
        
    Le souhait a été exprimé que la Commission envisage d'affecter les économies escomptées aux agents recrutés localement. UN وفي هذا الصدد، اقتُرح أن تنظر اللجنة في توزيع الوفورات المتوقعة على الموظفين المعينين محليا.
    La Conférence des Parties voudra donc peutêtre autoriser le Secrétaire exécutif à utiliser les économies escomptées de la sorte pour compenser le surcroît de dépenses qui pourrait résulter de la dépréciation du dollar visàvis de l'euro. UN لذلك قد يرغب مؤتمر الأطراف في الإذن للأمين التنفيذي بأن يستخدم الوفورات المتوقعة المشار إليها أعلاه للتعويض عن أي زيادة محتملة في النفقات نتيجة انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو.
    les économies escomptées seraient réalisées après le passage à la nouvelle application durant l'exercice 2014/15 et prises en compte dans le projet de budget correspondant. UN وستُحقق الوفورات المتوقعة بعد إنجاز الانتقال خلال الفترة 2014/2015، وهي ستُدرج في مقترحات الميزانية لتلك الفترة.
    Le Comité a recommandé au PNUD, qui en est convenu, de surveiller régulièrement les économies réalisées grâce à la rénovation du bâtiment FF afin d'évaluer si le projet dégage les économies escomptées. UN 358 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يرصد بصفة مستمرة الوفورات المستمدة من تجهيز مبنى FF بالتحسينات لتقييم ما إذا كان المشروع يولد الوفورات المتوقعة.
    Le Comité consultatif note que les économies escomptées sont essentiellement imputables à des variations des taux de l'indemnité de poste et à d'autres dépenses de personnel en deux lieux d'affectation, et qu'il ne s'agit que d'estimations, le montant réel étant fonction des fluctuations des taux de change et du coût de la vie. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوفورات المقدرة ناتجة أساسا عن التغيرات في معدلات تسويات مقر العمل وتكاليف الموظفين الأخرى في الموقعين ولا تشكل إلا تقييما تقريبيا، إذ سيحدد المبلغ الفعلي بحسب أسعار الصرف وتقلبات تكاليف المعيشة.
    Le Comité demande que des précisions sur les économies escomptées soient fournies dans le projet de budget pour 2006/07. UN وتطلب اللجنة تقديم المعلومات المتعلقة بالوفورات المتوقعة بالتفصيل في الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007.
    Ces dépenses, qui ne seraient pas incluses dans le prix d'achat ou amorties dans le loyer, seraient couvertes par les économies escomptées pour 2002-2003. UN وستتم تغطية تلك التكاليف غير المشمولة في سعر الشراء، أو المستهلكة في الإيجار، من الوفورات المتوقعة للفترة 2002-2003.
    Ce montant serait financé en partie par les économies escomptées d'un montant de 2 565 800 dollars, résultant de la réduction des effectifs de la Force ainsi que de la reprogrammation et de la réaffectation des ressources déjà approuvées. UN وسوف يُستوعب هذا المبلغ جزئيا من خلال الوفورات المتوقعة البالغة 800 565 2 دولار الناجمة عن خفض حجم القوة، فضلا عن إعادة برمجة وإعادة ترتيب الأولويات المتصلة باستعمال الموارد المعتمدة بالفعــل.
    Le Comité a d'autre part appris de l'ONUCI que les nécessités opérationnelles obligeaient à ouvrir plusieurs nouveaux sites militaires, ce qui réduira les économies escomptées à ce chapitre. UN وفي الوقت نفسه، أبلغت البعثة اللجنة بأن أحد الاحتياجات المتعلقة بالعمليات قد تتمثل في افتتاح مواقع جديدة عديدة للقوات مما سيؤدي إلى خفض الوفورات المتوقعة بهذا الصدد.
    Paragraphe 358. Le Comité a recommandé au PNUD, qui en est convenu, de surveiller régulièrement les économies réalisées grâce à la rénovation du bâtiment FF afin d'évaluer si le projet dégage les économies escomptées. UN الفقرة 358 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يرصد البرنامج بصفة مستمرة الوفورات المستمدة من تجهيز مبنى FF بالتحسينات لتقييم ما إذا كان المشروع يولد الوفورات المتوقعة.
    Le Comité demande que le Secrétaire général fournisse à l'Assemblée générale, lorsqu'elle examinera le projet de budget de l'UNPOS, des informations sur les économies escomptées. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم معلومات عن الوفورات المتوقعة إلى الجمعية العامة عندما تنظر في ميزانية المكتب السياسي.
    18. Il convient de préciser que dans le cadre de la proposition du Secrétaire général visée ci-dessus, les activités de recherche seraient exécutées à New York, les économies escomptées étant utilisées pour compléter les capacités disponibles à cette fin. UN ١٨ - وينبغي التوضيح أنه، بموجب اقتراح اﻷمين العام المشار اليه أعلاه، سيتم الاضطلاع باﻷنشطة البحثية في نيويورك، وستكمل القدرات الموجودة في هذا الصدد باستخدام الوفورات المتوقعة.
    Au paragraphe 358 de son rapport, le Comité a recommandé au PNUD, qui en est convenu, de surveiller régulièrement les économies réalisées grâce à la rénovation du bâtiment FF afin d'évaluer si le projet dégage les économies escomptées. UN 227- في الفقرة 358 من التقرير، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يرصد بصفة مستمرة الوفورات المستمدة من تجديد المبنى FF لتقييم ما إذا كان المشروع قد حقق الوفورات المتوقعة.
    Au paragraphe 358, le Comité a recommandé au PNUD, qui en est convenu, de surveiller régulièrement les économies réalisées grâce à la rénovation du bâtiment FF afin d'évaluer si le projet dégage les économies escomptées. UN 200- في الفقرة 358، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يرصد بصفة مستمرة الوفورات المحققة من تطوير مبنى FF لتقييم ما إذا كان المشروع يحقق الوفورات المتوقعة.
    À cet égard, le Comité compte que le Secrétaire général communiquera à l'Assemblée, lors de l'examen du projet de budget-programme pour 2014-2015, des renseignements sur les économies escomptées grâce à la prise de ces dispositions. UN وفي هذا الصدد، تنتظر اللجنة أن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة، لدى نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015، معلومات عن الوفورات المتوقعة نتيجة لهذه القرارات.
    Il estime également que les économies escomptées du fait des décisions que l'Assemblée a prises dans sa résolution 67/254 auraient dû être prises en compte pour l'établissement des prévisions de dépenses relatives aux voyages du personnel du Département de la gestion pour l'exercice 2014-2015. UN وترى اللجنة أيضا أن الوفورات المتوقعة نتيجة للقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في قرارها 67/254 كان ينبغي أن تراعى في تقديرات إدارة الشؤون الإدارية المتعلقة بسفر الموظفين في الفترة 2014-2015.
    Étant donné que la décision de la Commission nécessite l'approbation de l'Assemblée générale, conformément à la procédure établie, le Comité consultatif recommande de communiquer à l'Assemblée, lorsqu'elle examinera le projet de budget du Secrétaire général pour 2012-2013, des renseignements à jour sur les économies escomptées. UN ونظرا لأن قرار الأونسيترال يتطلب تأييدا من الجمعية العامة، توصي اللجنة، وفقا للإجراءات المعمول بها، أن تقدم معلومات مالية مستكملة بشأن الوفورات المتوقعة إلى الجمعية عند نظرها في الميزانية المقترحة من الأمين العام للفترة 2012-2013.
    Elle espère que la suite des négociations sera menée suffisamment rapidement pour que le Secrétaire général soit en mesure de présenter à la quarante-neuvième session un budget révisé pour les services de conférence unifiés qui reflète les économies escomptées — comme l'a recommandé, en substance, le Comité des conférences. UN وهي تأمل أن تتواصل المفاوضات بالسرعة الكافية لكي يتمكن اﻷمين العام من أن يقدم إلى الجمعية العامة في الدورة التاسعة واﻷربعين ميزانية منقحة لخدمة مؤتمرات موحدة تنعكس فيها الوفورات المتوقعة - وفقا لجوهر توصية لجنة المؤتمرات.
    Le Secrétaire général indique que les économies escomptées sur une période de cinq ans du transfert des 31 postes du Siège au Centre de services mondial sont estimées à environ 2,9 millions de dollars, après déduction des dépenses ponctuelles (A/67/723, annexe I, tableau 5). UN 230 - يشير الأمين العام إلى أن الوفورات المتوقعة على مدى فترة السنوات الخمس المنقضية منذ نقل 31 وظيفة من المقر إلى مركز الخدمات العالمي تقدر بحوالي 2.9 مليون دولار، بعد خصم تكاليف يجري تكبدها لمرة واحدة (A/67/723، المرفق الأول، الجدول 5).
    les économies escomptées (en termes de coût annuel par utilisateur) varieront selon le produit, mais devraient être de l'ordre de 40 % à 60 %. UN وسوف تتفاوت الوفورات المقدرة (التكلفة السنوية لكل مستعمل) بحسب المنتج، ولكن يرجح أن تصل إلى نسبة تتراوح بين 40 و 60 في المائة.
    Le Comité demande que des précisions sur les économies escomptées soient fournies dans le projet de budget pour 2006/07 (par. 51). UN واللجنة تطلب تقديم المعلومات المتعلقة بالوفورات المتوقعة بالتفصيل في الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007 (الفقرة 51).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus