Plusieurs facteurs se sont conjugués pour persuader les économistes que les pays en développement devaient contrôler de très près leur commerce international. | UN | ولقد تضافرت عدة عوامل لإقناع خبراء الاقتصاد بأنه ينبغي للبلدان النامية أن تتولى إدارة تجارتها الدولية بصرامة بالغة. |
les économistes, toutefois, se concentrent surtout sur les transactions marchandes. | UN | إلا أن خبراء الاقتصاد يركزون إلى حد كبير على المعاملات التي تتم في السوق. |
les économistes universitaires ne se sont pas montrés particulièrement contestataires non plus. | UN | ولم يبد خبراء الاقتصاد الأكاديميون الكثير من الاعتراض أيضاً. |
les économistes ont tendance à ne pas trop s'étendre sur ce point. En effet, un récent article sur la mondialisation au 19 e siècle, écrit par deux historiens économiques bien connus, Jeff Williamson et Peter Lindert, ne mentionne jamais les mots « impérialisme », « colonialisme » ou « esclavage ». | News-Commentary | يميل أهل الاقتصاد إلى عدم الخوض في تلك الأمور كثيراً. ففي مقالة حديثة عن عولمة القرن التاسع عشر لاثنين من المؤرخين الاقتصاديين المعروفين ـ جيف ويليامسون وبيتر ليندرت ـ لم يذكر أي منهما قط كلمات مثل الإمبريالية أو الاستعمارية أو العبودية. |
les économistes comme les écologistes insistent de plus en plus sur le lien entre dommages environnementaux et pertes économiques. | UN | ويشير الاقتصاديون وعلماء البيئة كلاهما على نحو متزايد إلى الصلة بين الأضرار البيئية والخسائر الاقتصادية. |
Malheureusement, les économistes disposaient de moyens limités en la matière. | UN | ومن المؤسف أن أدوات خبراء الاقتصاد لم تطوَّر بشكل جيد في هذا المجال. |
les économistes estiment que cette hausse se poursuivra probablement. | UN | ويقدر خبراء الاقتصاد أن من المرجح أن تستمر الأسعار في الارتفاع. |
Comme les économistes aiment à dire, ça dépend. Peut-être est-il possible d’obtenir le meilleur des deux mondes en commençant par un tapis de jogging, mais en pouvant sauter si l'on court particulièrement rapidement – le système est concurrentiel, mais ceux qui sont particulièrement innovants obtiennent certaines rentes de monopole pendant un certain temps. | News-Commentary | أي الهياكل الصناعية إذن أفضل لتشجيعك على الركض؟ الإجابة تتوقف على عدة عوامل، كما يميل خبراء الاقتصاد إلى إخبارنا عادة. |
Pourquoi les économistes n’ont-ils pas anticipé la crise ? | News-Commentary | لماذا لم يتوقع خبراء الاقتصاد قدوم الأزمة؟ |
Vous savez, les économistes ne sont, en fait, pas des économistes du tout. | Open Subtitles | أتعلم، ان خبراء الاقتصاد ليسوا إقتصاديون إطلاقا. |
les économistes estiment que le paludisme représente environ 40 % des dépenses de santé publique en Afrique et un coût économique annuel de 1,3 % par an du produit intérieur brut du continent. | UN | ويقدر خبراء الاقتصاد أن الملاريا مسؤولة عن حوالي 40 في المائة من النفقات على الصحة العامة في أفريقيا وتبلغ تكاليفها الاقتصادية السنوية 1.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للقارة. |
La communauté des droits de l'homme devait collaborer étroitement à cet égard avec les économistes, les spécialistes du commerce, les professionnels de la santé et de l'éducation ainsi les personnes vivant dans l'extrême pauvreté. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي للأوساط المعنية بحقوق الإنسان أن تعمل على نحوٍ وثيق في هذا الصدد مع خبراء الاقتصاد وأخصائيي التجارة والعاملين في مجالي الصحة والتعليم، والناس الذين يعيشون في حالة فقر مدقع. |
De plus, le Conseil économique et social doit assumer une place centrale dans les efforts de restructuration de la dette, comme le suggèrent également les économistes. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين على المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يتحلى بالإرادة لكي يكون في محور إعادة هيكلة الديون، الأمر الذي نادى به خبراء الاقتصاد كذلك. |
14. les économistes s'intéressent à la question de l'intégration et de la coopération Sud-Sud depuis fort longtemps. | UN | 14- لا تعتبر مناقشة التكامل والتعاون فيما بين بلدان الجنوب أرضاً يطأها خبراء الاقتصاد لأول مرة. |
Le problème est que les économistes prennent souvent un modèle pour le modèle. Quand cela se produit, un consensus n'est certainement pas une chose dont il faut se réjouir. | News-Commentary | المشكلة هي أن خبراء الاقتصاد كثيراً ما يخلطون بين أي نموذج وكونه النموذج الأوحد. وعندما يحدث هذا فمن المؤكد أن الإجماع في هذا الحالة ليس بالأمر الذي يستحق التهليل. |
les économistes commencent seulement maintenant à comprendre que les questions les plus intéressantes qu’ils doivent étudier ont toujours été hors de portée des outils de M. Marshall. Il est clair que pour réussir et progresser, l’économie sera très différente dans une génération de ce qu’elle est aujourd’hui. | News-Commentary | لقد أفاق أهل الاقتصاد اليوم وقد أدركوا أن أكثر الأسئلة التي يواجهونها إثارة للاهتمام كانت دوماً بعيدة عن منال نظريات مارشال الاقتصادية. ولقد بات من الواضح أن عناصر الاقتصاد لابد وأن تختلف تمام الاختلاف خلال الجيل القادم عما هي عليه الآن، إذا ما أردنا للاقتصاد أن يزدهر وأن يتقدم. |
Une partie du problème réside dans la façon dont les économistes pensent à la croissance. | UN | ويكمن جزء من المشكلة في الكيفية التي ينظر بها الاقتصاديون إلى النمو. |
Par conséquent, les économistes considèrent les dépenses d'éducation, de formation, de soins médicaux, etc. comme des investissements dans le capital humain. | UN | لذا، فإن الاقتصاديين يعتبرون النفقات على التعليم والتدريب والرعاية الطبية، وما إلى ذلك استثمارا في رأس المال البشري. |
Depuis sa publication, en 1973, la méthode a été validée dans des débats universitaires approfondis et elle est actuellement utilisée régulièrement dans le monde entier par les économistes qui travaillent sur les questions de croissance et de développement. | UN | وجرى التثبت من فعالية هذه المنهجية من خلال مناقشات أكاديمية مستفيضة منذ صدورها لأول مرة في عام 1993، ويستخدمها حاليا بانتظام علماء الاقتصاد والمتخصصون بشؤون النمو والتنمية في أنحاء العالم أجمع. |
les économistes restent en désaccord sur les causes de la crise asiatique et sur les mesures utilisées pour y mettre un terme. | UN | فلا يزال رجال الاقتصاد غير متفقين في الرأي بشأن أسباب الأزمة الآسيوية وبشأن المعالجة المستخدمة لوضع حد لها. |
Aux USA, les économistes de la Booth School of Business de l'université de Chicago se sont livrés à une enquête indépendante, bien plus systématique. | News-Commentary | وفي الولايات المتحدة تجرى الآن دراسة مسح أكثر شمولاً واستقلالاً تحت رعاية مجموعة من خبراء اقتصاد ينتمون إلى كلية ��وث للتجارة بجامعة شيكاغو. وطبقاً لمؤشر الثقة المالية الذي وضعته هذه المجموعة، استناداً إلى دراسة مسح واسعة النطاق لصناع القرارات المالية في الأسر الأميركية، فقد شهدت الثقة هبوطاً حاداً في أواخر عام 2008 وأوائل عام 2009، في أعقاب انهيار ليمان براذرز. |
Le faible taux de survie de ces entreprises était non seulement une source de préoccupation pour leurs employés, mais aussi pour les décideurs, les économistes et les comptables. | UN | وقال إن ارتفاع معدل زوالها يشكل شاغلاً للموظفين في المقام الأول لكنه يشغل أيضاً مقرري السياسات والاقتصاديين والمحاسبين. |
De même, les économistes Betsey Stevenson et Justin Wolfers, pionniers du « lovenomics », ou l’économie des relations amoureuses, avancent le régime fiscal en vigueur comme raison pour laquelle ils ne se marient pas. Ils ont également effectué une analyse coût/bénéfice avant d’avoir un enfant. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، يستشهد الخبيران الاقتصاديان بِتسي ستيفنسون وجوستين وولفرز بقانون الضرائب باعتباره سبباً لعدم الزواج. وقد أدارا أيضاً تحليلاً للتكاليف والفوائد قبل الإقدام على إنجاب طفل. وكما يوضح وولفرز: |
Depuis, les avocats et les économistes tentent de démêler le dédale des implications de la décision de Griesa. La justice américaine peut-elle réellement revendiquer l’autorité de sa justice au-delà des frontières de l’Amérique ? | News-Commentary | ومنذ ذلك الحين، حاول المحامون وخبراء الاقتصاد استجلاء العواقب المربكة المترتبة على قرار جريزا. ولكن هل تمتد سلطة المحاكم الأميركية حقاً إلى خارج حدود أميركا؟ |
Les études de fond menées par les économistes du FMI portent notamment sur les régimes fiscaux et commerciaux dans la région et sur les résultats économiques des États membres de la SADC, notamment sur les moyens d'améliorer la stabilité économique et les perspectives de convergence. | UN | ويشمل تحليل الخلفيات الذي يضطلع به اقتصاديو الصندوق مسائل تتعلق بالضرائب وأنظمة التجارة في المنطقة وأداء اقتصادات الجماعة الإنمائية، بما في ذلك طرق تحسين الاستقرار الاقتصادي وآفاق التآزر. |
les économistes, les penseurs et les observateurs politiques et sociaux de toutes tendances appellent l'attention sur ce dangereux phénomène. | UN | ويقوم اقتصاديون ومفكرون سياسيون واجتماعيون من جميع الاتجاهات باسترعاء النظر إلى هذه الظاهرة الخطرة. |
42. Il y a longtemps déjà que les économistes industriels s'intéressent aux facteurs pouvant intervenir dans la formation d'ententes collusoires. | UN | 42- لطالما ناقش أخصائيو الاقتصاد الصناعي العوامل التي يمكن أن تؤثر على احتمالات التواطؤ. |
C'est l'absence d'une telle pensée créative qui a conduit les économistes dans une impasse, ce qui a contraint les économistes et les décideurs à composer avec la crainte du « L ». | News-Commentary | إن غياب مثل هذا التفكير الإبداعي هو الذي قاد مهنة الاقتصاد إلى طريق مسدود، واضطر خبراء الاقتصاد وصناع السياسات إلى الاستسلام للخوف من الحرف "L". |