"les écosystèmes de" - Traduction Français en Arabe

    • النظم الإيكولوجية
        
    • النظم الايكولوجية
        
    • النظم البيئية
        
    • بالنظم الإيكولوجية
        
    • الأنظمة البيئية
        
    • النُظم الإيكولوجية
        
    • النظم الطبيعية
        
    • للنظم البيئية
        
    • والنظم الايكولوجية
        
    Leurs conséquences pour les écosystèmes de montagne ont en particulier été mises en évidence. UN وقد أُبرزت الآثار المترتبة على النظم الإيكولوجية الجبلية على وجه الخصوص.
    Extrêmement vulnérables face à l'incidence du réchauffement planétaire, les écosystèmes de montagne sont des indicateurs avancés des changements climatiques. UN ونظرا إلى أن النظم الإيكولوجية للجبال معرضة بشدة لأثر الاحترار العالمي، فإنها تعد مؤشرات مبكرة لتغير المناخ.
    Par ailleurs, les hommes peuvent agir sur les écosystèmes de façon plus ou moins souhaitable. UN علاوة على ذلك، فإن بمقدور البشرية أن تحيل النظم الإيكولوجية إلى بيئات أفضل أو أسوأ مما هي عليه.
    Sur le front de la désertification, en particulier, les écosystèmes de première ligne sont fragiles. UN وتقع النظم الايكولوجية الهشة بصورة خاصة على خط مواجهة التصحر.
    L'Accord prend en considération les liens existants entre les écosystèmes de la zone située au sud de la Trinité et au nord du Venezuela et les zones marines et estuarines adjacentes, en tenant compte de la nécessité de les considérer comme un tout. UN ويأخذ الاتفاق بعين الاعتبار الترابط بين النظم البيئية في المنطقة الواقعة جنوب ترينيداد وشمال فنزويلا والمناطق البحرية ومصبات اﻷنهار المتاخمة، وضرورة النظر إلى هذه المناطق كوحدة متكاملة.
    Au Pérou, un groupe de travail national multi parties prenantes pour les écosystèmes de montagne a entrepris sa seconde phase en 2011, mettant en œuvre de nombreux programmes tant au niveau national qu'international. UN 25 - وفي بيرو، بدأ الفريق العامل الوطني المعني بالنظم الإيكولوجية الجبلية، وهو مجموعة من أصحاب المصلحة المتعددين مرحلته الثانية في عام 2011، وقام بتنفيذ العديد من البرامج على الصعيدين الوطني والدولي.
    S'agissant des procédés de production dans les écosystèmes de montagne : UN فيما يتعلق بالعمليات الإنتاجية في النظم الإيكولوجية الجبلية، أن هناك حاجة إلى:
    - À encourager le renforcement des capacités locales de production durable dans les écosystèmes de montagne, en intégrant le savoir-faire et les pratiques de la population locale et en encourageant sa participation active. UN :: تشجيع بناء القدرات المحلية فيما يتعلق بالإنتاج المستدام في النظم الإيكولوجية الجبلية، مع تحقيق التكامل بين المعارف والممارسات، وتشجيع المشاركة الفعالة من جانب السكان المحليين.
    :: A stimuler les recherches sur la durabilité économique, sociale et environnementale des différentes activités dans les écosystèmes de montagne. UN :: تشجيع البحوث في مجال الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لمختلف الأنشطة الإنتاجية في النظم الإيكولوجية الجبلية.
    47. les écosystèmes de forêt ont aussi des fonctions hydrologiques, climatiques et de fixation des sols dans les zones arides. UN 47- تضطلع النظم الإيكولوجية الحرجية بوظائف هيدرولوجية، ووظائف تتعلق بالمناخ وتثبيت التربة، في الأراضي الجافة أيضاً.
    Depuis 1992, les écosystèmes de la terre ont subi de profonds bouleversements. UN وقد تفاقم التغيير في النظم الإيكولوجية للأرض منذ عام 1992.
    Elles détériorent les écosystèmes de toutes sortes et causent des problèmes de santé, notamment respiratoires et ophtalmiques. UN حيث إنها تسبب التردي لكافة أنواع النظم الإيكولوجية وتؤدي إلى مشاكل تنفسية وبصرية تتصل بالصحة.
    les écosystèmes de terres arides, qui couvrent plus d'un tiers de la superficie terrestre mondiale, sont en effet extrêmement vulnérables à la surexploitation et à l'utilisation inadéquate des sols. UN وهو يحدث لأن النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة التي تغطي أكثر من ثلث مساحة الأرض في العالم، تكون معرضة للغاية للاستغلال الجائر ولاستخدام الأراضي بصورة غير ملائمة.
    Encadré 3 Protéger les écosystèmes de l'océan indien occidental UN حماية النظم الإيكولوجية في غرب المحيط الهندي
    Tous les États sont désormais conscients du danger qui pèse non seulement sur les écosystèmes de la Terre mais aussi sur la qualité de vie de l'humanité tout entière. UN فجميع الدول تدرك الآن الخطر الذي لا يهدد النظم الإيكولوجية للأرض فحسب، بل يهدد أيضا نوعية الحياة بالنسبة للبشرية جمعاء.
    On considère généralement que les écosystèmes de haute montagne sont particulièrement sensibles au réchauffement de la planète. UN 22 - تعتبر النظم الإيكولوجية للجبال الشاهقة بصورة عامة سريعة التأثر بالاحترار العالمي.
    2. Le Panama estime que les travaux des stations de recherche scientifique devraient être coordonnés pour éviter les chevauchements qui mettent en péril les écosystèmes de l'Antarctique. UN ٢ - وتعتقد بنما أنه ينبغي تنسيق محطات البحث العلمية لتجنب الازدواج الذي يعرض النظم الايكولوجية في أنتاركتيكا للخطر.
    Au Lesotho, un symposium national sur les écosystèmes de montagne a réuni des représentants des communautés rurales, qui ont lancé des initiatives dans les domaines de la diversité biologique et de l'écotourisme. UN وفي ليسوتو، اجتذبت ندوة وطنية عن النظم البيئية في الجبال ممثلين عن المجتمعات الريفية التي شرعت بمبادرات تتعلق بحفظ التنوع البيئي والسياحة غير الضارة بالبيئة.
    Les articles 66 et 67 instituent un certain nombre de dispositions particulières à l'égard des stocks de poissons anadromes et catadromes, qui sont généralement limités aux zones économiques exclusives mais ont quand même un impact sur les écosystèmes de ces zones. UN وتطبق المادتان 66 و 67 أحكاما خاصة على مصائد أسماك الأنواع البحرية النهرية السرء والأنواع النهرية البحرية السرء، التي تقتصر بوجه عام على المناطق الاقتصادية الخالصة، وإن كانت تتصل مع ذلك بالنظم الإيكولوجية في هذه المناطق.
    Avec la participation des agriculteurs locaux, des sites de démonstration ont été créés dans les écosystèmes de montagne en Chine, au Ghana, en Guinée, en Jamaïque, au Kenya, en Papouasie-Nouvelle-Guinée, en République-Unie de Tanzanie et en Thaïlande; UN وبالاشتراك مع مزارعين محليين، أنشئت مواقع للاختبار العملي في الأنظمة البيئية الجبلية لبابوا غينيا الجديدة وتايلند وجامايكا وجمهورية تنزانيا المتحدة والصين وغانا وغينيا وكينيا؛
    Les processus de désertification voient le jour parce que les écosystèmes de régions sèches sont extrêmement vulnérables à leur utilisation inappropriée et leur surexploitation. UN فتبدأ عمليات التصحر لأن النُظم الإيكولوجية في المناطق الجافة ضعيفة للغاية عند استخدامها بصورة غير مناسبة واستغلالها بصورة مفرطة.
    Mesures visant à protéger les écosystèmes de l’île UN اتخاذ تدابير لحماية النظم الطبيعية في الجزيرة
    Deuxième réunion internationale sur les écosystèmes de la montagne < < Pérou, pays montagneux à l'horizon 2020 : eau, vie et production > > UN الاجتماع الدولي الثاني للنظم البيئية الجبلية، " بيرو، بلد الجبال، باتجاه عام 2020: المياه والحياة والإنتاج "
    les écosystèmes de montagne sont complexes et fragiles, ont une géomorphologie unique, et sont très sensibles aux changements climatiques. UN والنظم الايكولوجية الجبلية نظم معقدة وهشة وفريدة من الناحية الجيومورفولوجية، وهي شديدة الحساسية لتغير المناخ العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus