"les écosystèmes des terres" - Traduction Français en Arabe

    • النظم الإيكولوجية للأراضي
        
    • النظم الايكولوجية للأراضي
        
    • النظام الايكولوجي للأراضي
        
    Il a aussi été prié d'établir un rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des terres arides en se fondant sur les débats menés à la deuxième session du Comité de la science et de la technologie et sur le rapport de synthèse. UN كذلك طلب المؤتمر من الأمانة أن تعد تقريراً عن المعارف التقليدية في مجال النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة استناداً إلى المناقشات التي جرت في الدورة الثانية للجنة وإلى التقرير التوليفي.
    24. les écosystèmes des terres arides se sont adaptés aux conditions climatiques extrêmes pendant des milliers d'années. UN 24- وقد تكيفت النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة مع الظروف المناخية الشديدة الوطأة على مدى آلاف السنين.
    Les États-Unis appuient donc la plate-forme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques, qui portera sur les écosystèmes des terres arides, par opposition à un mécanisme scientifique distinct, plus étroit, entièrement consacré à la Convention. UN ولذلك، تؤيد الولايات المتحدة اقتراح إنشاء منصة حكومية دولية للسياسات العلمية بشأن خدمات التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية، والتي سوف تغطي النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة، خلافاً لآلية العلوم الضيقة، المكرسة حصرا للاتفاقية.
    LES CONNAISSANCES TRADITIONNELLES DANS les écosystèmes des terres ARIDES : SYNTHÈSE UN تقرير توليفي عن المعارف التقليدية في النظم الايكولوجية للأراضي الجافة
    1. Les connaissances traditionnelles qui intéressent la lutte contre la désertification dans les écosystèmes des terres arides sont le résultat d'une vaste gamme d'expériences accumulées. UN 1- تتألف المعارف التقليدية، من حيث ارتباطها بمكافحة التصحر في النظام الايكولوجي للأراضي الجافة، من مجموعة واسعة من الخبرات المتراكمة.
    ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2 Rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des terres arides UN تقرير عن المعارف التقليدية في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2
    ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2 Rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des terres arides UN تقرير عن المعارف التقليدية في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2
    ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2 Rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des terres arides UN ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2 تقرير عن المعارف التقليدية في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة
    Le secrétariat a été épaulé par un consultant pour établir le rapport sur les écosystèmes des terres arides (ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2). UN واستعانت الأمانة بخبير استشاري في إعداد هذا التقرير عن النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة (ICCD/COP(3)/CST/3/Add.12).
    18. Le secrétariat soumettra par ailleurs un rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des terres arides (ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2). UN 18- وستقدم الأمانة أيضاً تقريراً عن المعارف التقليدية في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة (ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2).
    ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2 Rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des terres arides UN ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2 توليف المعارف التقليدية في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة
    En tant que cadre de mise en œuvre, la Stratégie permet de mettre en évidence les avantages généraux résultant des mesures prises en ce qui concerne les causes de la désertification, les écosystèmes des terres arides, des régions géographiques particulières ou tout autre aspect de la Convention. UN وتمكن الاستراتيجية، كإطار للتنفيذ، من الاعتراف صراحة بالمنافع المحققة على الصعيد العالمي نتيجة التدابير المتخذة، بغض النظر عما إذا كانت تلك التدابير قد استهدفت أسباب التصحر أو النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة، أو مناطق جغرافية معينة أو أي جانب آخر من جوانب الاتفاقية.
    7. D'une façon générale, les écosystèmes des terres sèches et subhumides sont naturellement très dynamiques, c'est pourquoi il est particulièrement difficile de déterminer l'état et l'évolution de leur diversité biologique. UN 7- وغالباً ما تكون النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة وشبه الرطبة نظماً ذات ديناميكية مرتفعة بطبيعتها. ومن ثم كان تقييم حالة التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واتجاهاته مسألة بالغة الصعوبة على نحو خاص.
    c) Établir un rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des terres arides en se fondant sur les débats menés à la deuxième session du Comité de la science et de la technologie (décision 14/COP.2, par. 2 b)). UN (ج) إعداد تقرير عن المعارف التقليدية في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة استناداً إلى المناقشات التي جرت في الدورة الثانية للجنة العلم والتكنولوجيا (الفقرة الفرعية 2(ب) من المقرر 14/م أ-2).
    Le programme de travail de la CDB sur les terres sèches et subhumides (y compris les écosystèmes des terres non irriguées, méditerranéennes, arides, semiarides, d'herbage et de savane) adopté en mai 2000 prévoit notamment de soutenir les meilleures pratiques en matière de gestion au moyen de mesures ciblées et encourage l'établissement de partenariats entre les différents pays et institutions. UN ويتضمن برنامج عمل اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن الأراضي الجافة وشبه الرطبة (بما فيها النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة، وحوض البحر المتوسط، والأراضي القاحلة، وشبه القاحلة، والأراضي العشبية، والسافانا) المعتمد في أيار/مايو 2000 تقديم الدعم لأفضل ممارسات الإدارة عن طريق إجراءات محددة الهدف ويشجع الشراكات فيما بين البلدان والمؤسسات.
    Par sa décision 14/COP.2, paragraphe 2 b), la Conférence des Parties a prié le secrétariat d'établir un rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des terres arides en se fondant sur les débats menés à la deuxième session du Comité de la science et de la technologie et sur le rapport de synthèse concernant les connaissances traditionnelles (ICCD/COP(3)/CST/2). UN طلب مؤتمر الأطراف، بموجب الفقرة 2(ب) من مقرره 14/م أ-2، إلى الأمانة أن تعد تقريرا عن المعارف التقليدية في النظم الايكولوجية للأراضي الجافة، بالاستعانة بالمناقشات التي جرت في الدورة الثانية للجنة العلم والتكنولوجيا وبالتقرير التوليفي عن المعارف التقليدية (ICCD/COP(3)/CST/2).
    Elle l'a également prié a) d'étudier les moyens de rattacher les travaux du CST sur les connaissances traditionnelles aux travaux de même ordre entrepris au titre d'autres conventions, et b) d'établir un rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des terres arides. UN وطلب أيضا إلى الأمانة (أ) أن تبحث عن سبل ربط عمل لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن المعارف التقليدية بالأعمال المماثلة التي تضطلع بها اتفاقيات أخرى، و(ب) أن تعد تقريرا عن المعارف التقليدية في النظم الايكولوجية للأراضي الجافة.
    Elle a également prié le secrétariat a) d'étudier les moyens de rattacher les travaux du CST sur les connaissances traditionnelles aux travaux du même ordre entrepris au titre d'autres conventions, et b) d'établir un rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des terres arides (décision 14/COP.2). UN وطلب أيضا إلى الأمانة (أ) البحث عن سبل ووسائل تكفل ربط عمل لجنة العلم والتكنولوجيا المتعلق بالمعارف التقليدية بالأعمال المماثلة التي تضطلع بها اتفاقيات أخرى ذات صلة، و(ب) إعداد تقرير عن المعارف التقليدية في النظم الايكولوجية للأراضي الجافة (المقرر 14/م أ-2).
    4. L'étendue des connaissances traditionnelles existant dans les écosystèmes des terres arides montre que ces connaissances sont dynamiques et comportent en elles-mêmes des mécanismes qui permettent aux communautés locales de survivre, malgré les conditions topographiques, édaphiques et climatiques défavorables qui caractérisent leur environnement fragile. UN 4- وتبين القائمة الطويلة للمعارف التقليدية في النظام الايكولوجي للأراضي الجافة أن المعارف التقليدية دينامية وأن فيها آليات متأصلة تسمح للمجتمعات المحلية بالتغلب على أوضاع التضاريس والتربة والمناخ السيئة التي تميز بيئتها الهشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus