"les écosystèmes naturels" - Traduction Français en Arabe

    • النظم الإيكولوجية الطبيعية
        
    • النظم الايكولوجية الطبيعية
        
    • النظم البيئية الطبيعية
        
    • الأنظمة الإيكولوجية الطبيعية
        
    • للنظم الإيكولوجية الطبيعية
        
    • للنظم الايكولوجية الطبيعية
        
    • والنظم الإيكولوجية الطبيعية
        
    Étant donné que dans la plupart de ces pays l'agriculture est principalement constituée de petites exploitations, les biotechnologies pourraient permettre d'améliorer la polyculture et de préserver au mieux les écosystèmes naturels. UN وبالنظر إلى شيوع الزراعة الصغيرة النطاق في القطاع الزراعي في معظم البلدان النامية، فمن الممكن استخدام التكنولوجيا الأحيائية لتحسين الزراعة المختلطة وحفظ النظم الإيكولوجية الطبيعية على أحسن وجه.
    les écosystèmes naturels des terres arides sont particulièrement résistants à cet égard. UN وتتمتع النظم الإيكولوجية الطبيعية في الأراضي الجافة بهذا القدر الكبير من المقاومة.
    les écosystèmes naturels sont frappés par une terrible pénurie d'eau et, dans certains cas, par la sécheresse. UN وتواجه النظم الإيكولوجية الطبيعية نقصا هائلا في المياه وجفافا في بعض الحالات.
    Au cours des 30 dernières années, nous avons pris de plus en plus conscience du fait que les écosystèmes naturels dont dépend la vie humaine sont menacés. UN لقد ازداد وعينا، خلال العقود الثلاثة الماضية، بأن النظم الايكولوجية الطبيعية التي تعتمد عليها حياة البشر تتعرض للخطر.
    Les effets écologiques des changements climatiques et de la désertification sur la diversité biologique amplifient l'impact des activités humaines sur les écosystèmes naturels. UN كذلك، فإن ما لتغير المناخ والتصحر من آثار ايكولوجية على التنوع البيولوجي سوف يزيد من التأثير الذي تتعرض له النظم الايكولوجية الطبيعية بالفعل على أيدي البشر.
    101. les écosystèmes naturels, représentant seulement 20% du territoire, sont morcelés et dégradés. UN 101- ولا تشكل النظم البيئية الطبيعية سوى نسبة 20 في المائة من الأراضي، التي دمرت وانخفض مستواها عن مستوى الأراضي الأخرى.
    C. Créer des marchés pour le développement durable La perspective du développement durable fait ressortir le fait que les écosystèmes naturels ne sont pas simplement des zones à protéger pour leur valeur intrinsèque et leur durabilité à long terme, mais aussi qu'ils rendent de précieux services économiques et sociaux. UN 35 - يشدد منظور الطاقة المستدامة على أن الأنظمة الإيكولوجية الطبيعية ليست مجرد مجالات تتعين حمايتها من أجل قيمتها الذاتية وإمكانية استدامتها في الأجل الطويل، بل ولأنها أيضا توفر خدمات اقتصادية والاجتماعية قيمة.
    13.C Effets de la reproduction artificielle sur les écosystèmes naturels. UN 13 - جيم - آثار التكاثر الاصطناعي على النظم الإيكولوجية الطبيعية.
    L'effet des catastrophes sur les écosystèmes naturels est un autre domaine trop méconnu. UN 5 - وأثر الكوارث على النظم الإيكولوجية الطبيعية مجال آخر لا يحظى باهتمام كبير.
    21. les écosystèmes naturels sont essentiels pour la subsistance de l'humanité en lui fournissant un grand nombre de services. UN ٢١- تضطلع النظم الإيكولوجية الطبيعية بدور محوري في بقاء الإنسان على قيد الحياة، بتوفيرها لمجموعة متنوعة من الخدمات.
    Préserver les écosystèmes naturels et rétablir ceux qui sont dégradés d'une part et limiter les changements climatiques d'origine anthropique d'autre part entraîne de nombreux effets bénéfiques. UN وينجم عن الحفاظ على النظم الإيكولوجية الطبيعية واستعادة النظم الإيكولوجية المتدهورة والحد من تغير المناخ الذي يتدخل فيه الإنسان فوائد متعددة.
    De même, les changements climatiques affecteront sensiblement les écosystèmes naturels ainsi que le système socio-économique de la Chine. UN وتغير المناخ سيؤثر أيضا بشكل كبير على النظم الإيكولوجية الطبيعية بالصين، وأيضا على نظامها الاقتصادي الاجتماعي في المستقبل.
    Les activités relevant des PANA visant à protéger les écosystèmes naturels incluent des programmes de préservation des écosystèmes terrestres et maritimes, la restauration des récifs coralliens et l'utilisation viable des ressources naturelles; UN وتشمل أنشطة برامج العمل الوطنية للتكيف الرامية إلى حماية النظم الإيكولوجية الطبيعية وضع برامج للحفاظ على النظم الإيكولوجية البرية والبحرية، وترميم الشُعب المرجانية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية؛
    13.C Effets de la reproduction artificielle sur les écosystèmes naturels. UN 13 - جيم آثار التكاثر الاصطناعي على النظم الإيكولوجية الطبيعية.
    La Déclaration de Dublin a souligné qu'il fallait une approche globale pour gérer au mieux les eaux douces et protéger les écosystèmes naturels. UN وقد أكد بيان دبلن على الحاجة إلى اﻷخذ بنهج شامل إزاء اﻹدارة الفعالة لموارد المياه العذبة بما في ذلك حماية النظم الايكولوجية الطبيعية.
    C'est la principale raison pour laquelle les récentes études effectuées sur les effets climatiques considèrent les écosystèmes naturels comme étant les plus vulnérables aux changements climatiques provoqués par l'homme. UN وهذا هو السبب الرئيسي الذي يجعل البحوث التي أجريت مؤخرا على آثار المناخ تحدد النظم الايكولوجية الطبيعية باعتبارها النظم اﻷكثر ضعفا إزاء تغيرات المناخ التي من صنع اﻹنسان.
    21. Des changements de grande ampleur ou rapides dans le système climatique mondial et les régimes régionaux pourraient avoir des effets importants sur les écosystèmes naturels et sur les systèmes économiques. UN ١٢- ويحتمل أن تُحدث التغيرات الكبيرة أو السريعة في النظم المناخية العالمية أو الاقليمية آثارا يعتد بها على النظم الايكولوجية الطبيعية والاقتصادات البشرية.
    18. En Allemagne, ce sont principalement les écosystèmes naturels et quasi naturels qui semblent menacés, lorsqu'on considère les conditions géographiques et climatiques du pays. UN ٨١- وفي ألمانيا، يبدو أن النظم الايكولوجية الطبيعية وشبه الطبيعية هي المهددة بصورة رئيسية بالنظر إلى أحوال البلد الجغرافية والمناخية.
    :: Utiliser de manière efficace et écologiquement rationnelle les écosystèmes naturels (y compris les terres marginales) dans la production vivrière; UN :: استخدام النظم البيئية الطبيعية (بما في ذلك الأراضي الهامشية) بشكل أكثر فعالية وكفاءة وقابلية للاستدامة البيئية في إنتاج الأغذية؛
    Il se caractérise par la conservation des ressources, le recyclage des éléments nutritifs, la protection des eaux et des sols et un approvisionnement assuré en produits alimentaires sains et nutritifs, en harmonie avec les écosystèmes naturels et des communautés viables. UN وتعتبر أيضا كذلك إذا كانت تتسم بالحفاظ على الموارد وإعادة تدوير المغذيات والمحافظة على المياه والتربة وتوفير إمدادات مأمونة من الأغذية المغذية، وكفالة الانسجام مع الأنظمة الإيكولوجية الطبيعية والمجتمعات المحلية القابلة للاستمرار().
    21. Pertinence au regard de la Convention: La connaissance de la diversité de la faune et de la flore est fondamentale pour la Convention, qui aide à définir une valeur de référence pour repérer les changements provoqués par les pressions qu'exercent l'exploitation des terres sur les écosystèmes naturels et la richesse de la biodiversité. UN 21- الصلة بالاتفاقية: إن معرفة التنوع البيولوجي النباتي والحيواني هو من المدخلات الأساسية في الاتفاقية، التي تساعد على تحديد خط الأساس للتعرف على التغيرات التي يسببها الضغط على استخدام الأرض للنظم الإيكولوجية الطبيعية وحالة التنوع البيولوجي.
    Vu que les écosystèmes naturels représentent les éléments les plus importants de notre milieu vital, des technologies d'adaptation visant à préserver leurs fonctions d'appui pourraient être examinées, le cas échéant, dans chacun des cinq secteurs prioritaires énumérés ci—dessus. UN وبما أن النظم الايكولوجية الطبيعية تمثل أهم نظم " المحافظة على الحياة " في معمورتنا، فيمكن النظر في تكنولوجيات التكيف لحماية الوظائف الداعمة للنظم الايكولوجية الطبيعية حيثما كانت ذات صلة بكل من المجالات الخمسة ذات اﻷولوية المدرجة أعلاه.
    Chaque pays dans lequel aurait lieu un projet de boisement ou de reboisement serait tenu d'élaborer des lignes directrices pour tenir compte des incidences environnementales, y compris sur la diversité biologique et les écosystèmes naturels. UN ويشترط من كل بلد يستضيف مشروعاً من مشاريع التحريج أو إعادة التحريج أن يضع مبادئ توجيهية تتناول التأثيرات البيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus