"les éléments ciaprès" - Traduction Français en Arabe

    • العناصر التالية
        
    • العناصر المحددة التالية
        
    À cette fin, les éléments ciaprès, visant à renforcer la coordination, ont été proposés: UN وتحقيقاً لهذه الغاية، اقتُرحت العناصر التالية الرامية إلى تعزيز التنسيق:
    Elle a suggéré d'envisager d'inclure les éléments ciaprès dans le mandat: UN واقترح هذا الطرف النظر في العناصر التالية للاختصاصات:
    11. Pour chaque Partie visée à l'annexe I, les éléments ciaprès sont examinés avant la première période d'engagement : UN 11- تستعرض العناصر التالية لكل طرف مدرج في المرفق الأول قبل فترة الالتزام الأولى:
    22. Le Rapporteur spécial souligne les éléments ciaprès qui doivent figurer dans toute nouvelle définition du mercenaire. UN 22- ويحث المقرر الخاص على إدراج العناصر التالية في أي تعريف جديد للمرتزق:
    83. Les rapports visés aux alinéas a et b du paragraphe 46 cidessus doivent comprendre précisément les éléments ciaprès: UN 83- تدرج العناصر المحددة التالية في التقارير المشار إليها في الفقرتين 46 (أ) و(ب) أعلاه:
    À cette fin, le HCR a mis au point, en collaboration étroite avec ses partenaires un cadre pour des solutions durables, qui comprend les éléments ciaprès: UN ولهذا الغرض، طورتْ المفوضية، بالتعاون الوثيق مع شركائها، " إطاراً للحلول المستدامة " يتألف من العناصر التالية:
    46. Pour ce qui est des questions abordées ici, la Commission voudra peutêtre faire porter ses discussions sur les éléments ciaprès: UN 46- وفيما يتعلق بالمسائل التي تتناولها هذه الورقة، قد تود اللجنة أن تنظر، في سياق مداولاتها، في العناصر التالية:
    7. Pour obtenir de bons résultats à cet égard, les éléments ciaprès revêtent une importance particulière: UN 7- وبغية تحقيق نتائج مرضية في هذا الشأن، لا بد من مراعاة العناصر التالية لأهميتها الخاصة:
    9.4 En ce qui concerne les articles 12 et 13 de la Convention, le Comité relève les éléments ciaprès, à propos desquels l'une et l'autre parties ont été en mesure de soumettre des observations: UN 9-4 أما فيما يتعلق بالمادتين 12 و13 من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة العناصر التالية التي أمكن لكلا الطرفين تقديم ملاحظات بشأنها:
    a) La lettre de couverture peut comporter, entre autres, les éléments ciaprès : UN (أ) يمكن أن تتضمن رسالة الإحالة، ولكنها لا تقتصر على، العناصر التالية:
    b) Les clauses générales peuvent porter, entre autres, sur les éléments ciaprès : UN (ب) يمكن أن تشمل الأحكام والشروط العامة، لكنها لا تقتصر على، العناصر التالية:
    23. Le document décrit également comment, durant les 30 ans qui se sont écoulés depuis la Conférence de Stockholm, les concepts qui soustendent l'approche des liens susmentionnés entre droits de l'homme, santé et protection de l'environnement et qui comprennent les éléments ciaprès, ont été encore développés: UN 23- كما أوضحت الورقة كيف تبلور، بعد مضي ثلاثة عقود على مؤتمر استكهولم، تصور العلاقة المذكورة آنفاً بين حقوق الإنسان والصحة وحماية البيئة، وقد اشتمل هذا التصور على العناصر التالية:
    Décide de créer un groupe d'experts de la diversification économique chargé d'étudier notamment les éléments ciaprès dégagés dans le rapport de l'atelier sur la diversification économique, tenu conformément au paragraphe 37 de la décision 5/CP.7, et de recommander à la Conférence des Parties à sa xxx session de prendre une décision sur la suite à donner: UN يقرر إنشاء فريق للخبراء معني بالتنوع الاقتصادي من أجل النظر في جملة أمور منها العناصر التالية الناشئة من تقرير حلقة العمل بشأن التنوع الاقتصادي، التي عقدت وفقاً للفقرة 37 من المقرر 5/م أ-7، وتقديم المشورة إلى مؤتمر الأطراف في دورته ---- بهدف التوصية بمقرر يقضي باتخاذ مزيد من الإجراءات:
    43. À l'occasion de l'élaboration du projet de décision sur l'application du programme de New Delhi relatif à l'article 6 de la Convention et les moyens de l'amplifier, les Parties voudront peutêtre examiner les éléments ciaprès: UN 43- لدى إعداد مشروع المقرر بشأن حالة تنفيذ برنامج عمل نيودلهي فيما يتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية وطرق تعزيز تنفيذه، قد تود الأطراف أن تنظر في العناصر التالية:
    9. Se fondant sur l'expérience acquise en 2006 et sur l'évaluation de la situation de la Conférence à la fin de la session de 2006, les six Présidents estiment que les éléments ciaprès pourraient permettre à la Conférence d'aller de l'avant dans ses travaux de fond: UN 9- استناداً إلى الخبرة المكتسبة في عام 2006 وتقييم الوضع في مؤتمر نزع السلاح في نهاية دورة عام 2006، يرى الرؤساء الستة أن العناصر التالية توفر أساساً لتحقيق المزيد من التقدم في العمل الجوهري للمؤتمر:
    Conformément à cette décision, le CST, à sa première session extraordinaire tenue à Istanbul (Turquie), a examiné ce point de l'ordre du jour le 5 novembre 2008 et a recensé les éléments ciaprès à inclure dans les avis qui doivent être adressés au Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention. UN وعملاً بهذا المقرر، نظرت لجنة العلم والتكنولوجيا أثناء دورتها الاستثنائية الأولى هذه المعقودة في اسطنبول بتركيا في هذا البند في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وحددت العناصر التالية لإدراجها في المشورة التي ستُسدى إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    38. Les experts ont jugé que les éléments ciaprès étaient indispensables pour mettre en place une industrie du capitalrisque dynamique dans d'autres pays: élaboration d'un cadre directeur bien défini; choix entre une approche interventionniste et une approche non interventionniste; et adoption d'une réglementation assortie de lignes directrices et prévoyant un organisme de contrôle. UN 38- وخلص الخبراء إلى أن العناصر التالية حاسمة لإنشاء صناعة رأس مال مجازف ناجحة في بلدان أخرى: ينبغي أن تضع الحكومة إطاراً سياسياً واضحاً؛ فعليها أن تختار بين النهج القائم على التدخل أو عدم التدخل. كما ينبغي وضع إطار تنظيمي يتضمن مبادئ توجيهية وهيئة تنظيمية.
    74. S'agissant des droits consacrés à l'article 23 et compte tenu du niveau élevé de vulnérabilité des enfants handicapés, le Comité recommande − en complément de la recommandation générale qu'il a faite au paragraphe 73 cidessus − que soient pris en compte les éléments ciaprès concernant le traitement des enfants handicapés (réputés être) en conflit avec la loi: UN 74- وفيما يتعلق بالحقوق الوارد النص عليها في المادة 23، ونظراً إلى الضعف الشديد الذي يعاني منه الطفل المعوق، توصي اللجنة - إضافة إلى التوصية العامة الواردة في الفقرة 73 أعلاه - بمراعاة العناصر التالية في معاملة الطفل المعوق المخالف (المزعوم) للقانون:
    74. S'agissant des droits consacrés à l'article 23 et compte tenu du niveau élevé de vulnérabilité des enfants handicapés, le Comité recommande − en complément de la recommandation générale qu'il a faite au paragraphe 73 cidessus − que soient pris en compte les éléments ciaprès concernant le traitement des enfants handicapés (réputés être) en conflit avec la loi: UN 74- وفيما يتعلق بالحقوق الوارد النص عليها في المادة 23، ونظراً إلى الضعف الشديد الذي يعاني منه الطفل المعوق، توصي اللجنة - إضافة إلى التوصية العامة الواردة في الفقرة 73 أعلاه - بأن تراعى العناصر التالية في معاملة الطفل المعوق المخالف (المزعوم) للقانون:
    97. Les rapports visés aux alinéas a et b du paragraphe 46 cidessus doivent comprendre précisément les éléments ciaprès: UN هاء - الإبــلاغ 97- تُدرج العناصر المحددة التالية ضمن التقارير المشار إليها في الفقرة 46(أ) و(ب) أعلاه:
    107. Les rapports visés aux alinéas a et b du paragraphe 46 cidessus doivent comprendre précisément les éléments ciaprès: UN هاء - الإبلاغ 107- تدرج العناصر المحددة التالية في التقرير المشار إليه في الفقرة 46(أ) و(ب) أعلاه:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus