"les éléments d'information" - Traduction Français en Arabe

    • بالمعلومات
        
    • عناصر المعلومات
        
    • توفر العناصر
        
    • يتصل بها من تفاصيل
        
    • المواد السابقة لتحديد
        
    • تكون اﻷولوية لمعلومات
        
    • ذلك المعلومات
        
    • تجميع المواد
        
    • للمعلومات التي
        
    • فإن المعلومات
        
    • المواد الملائمة
        
    • جميع التفاصيل
        
    Le Coordonnateur de la Mission a demandé une fois pour toutes aux gouvernements qui en ont les moyens techniques de lui fournir les éléments d'information se rapportant à son mandat. UN ويقدم منسق البعثة طلبا دائما إلى الحكومات التي لديها قدرة تقنية لتزويد البعثة بالمعلومات التي تتصل بولايتها.
    Il rappelle que, dans la même résolution, l’Assemblée générale a invité le Secrétaire général à communiquer à tous les organes intergouvernementaux les éléments d’information nécessaires concernant les procédures à suivre pour les questions administratives et budgétaires. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة دعت، في القرار ذاته، اﻷمين العام إلى تزويد جميع الهيئات الحكومية الدولية بالمعلومات اللازمة بشأن اﻹجراءات المتعلقة بالمسائل اﻹدارية ومسائل الميزانية.
    Il rappelle que, dans la même résolution, l'Assemblée a invité le Secrétaire général à communiquer à tous les organes intergouvernementaux les éléments d'information nécessaires concernant les procédures à suivre pour les questions administratives et budgétaires. UN وتشير اللجنة إلى أن الجمعية دعت، في القرار ذاته، الأمين العام إلى تزويد جميع الهيئات الحكومية الدولية بالمعلومات اللازمة بشأن الإجراءات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية.
    A cet égard, les éléments d'information saisis dans les feuilles de calcul mises au point à l'occasion de la présente étude peuvent être dignes d'intérêt. UN وفي هذا الصدد، فإن عناصر المعلومات في اللوحة الجدولية التي وضعت خلال هذه الدراسة تستحق الإهتمام.
    4. Invite le Secrétaire général à communiquer à tous les organes intergouvernementaux les éléments d’information nécessaires concernant les procédures à suivre pour les questions administratives et budgétaires.» UN " ٤ - تدعو اﻷمين العام إلى تزويد جميع الهيئات الحكومية الدولية بالمعلومات اللازمة فيما يتصل باﻹجراءات المتعلقة بالمسائل اﻹدارية ومسائل الميزانية؛
    Le Coordonnateur de la Mission a demandé une fois pour toutes aux gouvernements qui en ont les moyens techniques de fournir à la Mission les éléments d'information se rapportant à son mandat. UN وقد واظب منسق البعثة على توجيه طلبات إلى الحكومات التي تمتلك القدرة التقنية على إمداد البعثة بالمعلومات المتعلقة بالولاية المنوطة بها.
    Le Coordonnateur de la Mission a demandé une fois pour toutes aux gouvernements qui en ont les moyens techniques de lui fournir les éléments d'information se rapportant à son mandat. Il n'a reçu aucun renseignement de cette nature depuis le précédent rapport. UN وقد وجه منسق البعثة إلى الحكومات التي تمتلك القدرة التقنية ذات الصلة طلبا دائما ﻹمداد البعثة بالمعلومات المتعلقة بالولاية المنوطة بها ولم يتلق منسق البعثة أي معلومات من هذا القبيل منذ التقرير الماضي.
    Le Coordonnateur de la Mission a demandé une fois pour toutes aux gouvernements qui en ont les moyens techniques de lui fournir les éléments d'information se rapportant à son mandat. UN ويواظب منسق البعثة على توجيه طلب إلى الحكومة التي تمتلك القدرة التقنية ذات الصلة على إمداد البعثة بالمعلومات المتعلقة بالولاية المنوطة بها.
    Le Coordonnateur de la Mission a demandé une fois pour toutes aux gouvernements qui en ont les moyens techniques de lui fournir les éléments d'information se rapportant à son mandat. UN وواظب منسق البعثة على توجيه طلب إلى الحكومات التي تمتلك القدرة التقنية على إمداد البعثة بالمعلومات المتعلقة بالولاية المنوطة بها.
    Le Coordonnateur de la Mission a demandé une fois pour toutes aux gouvernements qui en ont les moyens techniques de fournir à la Mission les éléments d'information se rapportant à son mandat. UN وواظب منسق البعثة على توجيه طلب الى الحكومات التي تمتلك القدرة التقنية على إمداد البعثة بالمعلومات المتعلقة بالولاية المنوطة بها.
    C'est pourquoi la délégation sri lankaise souscrit aux propositions du Secrétaire général concernant les modalités d'application de la Déclaration, et engage tous les États Membres à communiquer au Secrétaire général les éléments d'information nécessaires. UN ولذا فإن وفد سري لانكا يؤيد مقترحات اﻷمين العام فيما يتعلق بطرائق تنفيذ اﻹعلان، ويحث كافة الدول اﻷعضاء على إبلاغ اﻷمين العام بالمعلومات الضرورية.
    124.1 Chacune des Parties visées à l'annexe I communique à la Réunion des Parties, par l'intermédiaire du secrétariat, les éléments d'information ci—après : UN ٤٢١-١ يقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بإبلاغ اجتماع اﻷطراف، عن طريق اﻷمانة، بالمعلومات التالية:
    154. Chacune des Parties visées à l'annexe I communique à la Réunion des Parties, par l'intermédiaire du secrétariat, les éléments d'information ci—après : UN ٤٥١- يقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بإبلاغ اجتماع اﻷطراف، عن طريق اﻷمانة، بالمعلومات التالية:
    Sa délégation communiquera les éléments d'information nécessaires au Comité des contributions et établira un échéancier pluriannuel de paiement dans les plus brefs délais. UN ووعدت بأن يزود وفدها لجنة الاشتراكات بالمعلومات الأساسيـة التي تحتاج إليهـا اللجنة وأن يضـع في أقصر مهلة ممكنة خطـة للتسديد متعـددة السنوات.
    Le Corps commun fera en sorte que les éléments d'information en question soient communiqués à ces derniers. UN وستعمل الوحدة المشتركة على كفالة توصيل عناصر المعلومات المعنية إلى هذه الهيئات.
    les éléments d'information contenus dans le rapport initial restent valables. UN لا تزال عناصر المعلومات الواردة في التقرير الأولي صحيحة.
    Le Groupe exige au minimum les éléments d'information suivants: UN ويشترط الفريق توفر العناصر الدنيا التالية:
    Les fonds d'ONU-Femmes placés en instruments à court terme sont enregistrés, avec les éléments d'information utiles, dans un grand livre spécial d'ONU-Femmes et figurent parmi les actifs de l'Entité dans ses états financiers et ses rapports. UN تُسجل أموال هيئة الأمم المتحدة للمرأة المودعة في صكوك قصيرة الأجل مع ما يتصل بها من تفاصيل في دفاتر منفصلة للهيئة، وتُدرج كأصول للهيئة في حسابات الهيئة المالية وتقاريرها.
    L'étude de cadrage initiale est fondée pour partie sur les éléments d'information fournis à titre préliminaire. UN وتستند العملية الأولية لتحديد النطاق في جزء منها على المواد السابقة لتحديد النطاق.
    L'idée est acceptée que les éléments d'information issus du SSI l'emporteront dans le contexte de la vérification de l'exécution du traité et que les données établies par les moyens techniques nationaux ne primeront pas celles qui proviennent du SSI. UN ومقبول لدينا أن تكون اﻷولوية لمعلومات نظام الرصد الدولي في سياق التحقق من الامتثال للمعاهدة، وأن لا تبطل بيانات الوسائل التقنية الوطنية بيانات نظام الرصد الدولي.
    a) Chapitre correspondant du rapport du Conseil économique et social contenant les éléments d'information demandés dans la résolution 49/157; UN )أ( الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في القرار ٩٤/٧٥١؛
    Le rôle essentiel des auteurs principaux est de synthétiser les éléments d'information tirés des analyses disponibles ou d'autres sources non publiées pleinement reconnues, comme indiqué dans la section 3.6.3 des procédures. UN ويتمثل جوهر دور المؤلفين الرئيسيين في تجميع المواد المستمدة من المواد المتاحة أو غيرها من المصادر الموثوقة غير المنشورة على النحو المحدد في الفرع 3-6-3 من الإجراءات.
    D'après les éléments d'information recueillis par les observateurs des droits de l'homme de l'ONUB, 149 atteintes présumées au droit à la vie ont été signalées pendant le premier semestre de 2005. UN 18 - ووفقا للمعلومات التي جمعها مراقبو حقوق الإنسان التابعون لعملية الأمم المتحدة في بوروندي، وردت في النصف الأول من السنة تقارير عن 149 حالة انتهاك للحق في الحياة يدعى حدوثها.
    Cet organisme ayant pour principe de ne divulguer aucune information tant que la procédure n'est pas achevée, les éléments d'information que nous pouvons vous communiquer en ce moment sont très limités. UN ومن سياساته أنه لا يناقش عادة التحقيقات الجارية، ولذلك فإن المعلومات التي يمكن أن نقدمها لكم في هذا الوقت محدودة للغاية.
    Le Groupe d'experts multidisciplinaire et le Bureau aident les auteurs à faire en sorte que figurent dans le résumé à l'intention des décideurs les éléments d'information pertinents. UN وسيساعد فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب المؤلفون على التأكد من أن الموجز الخاص بمقرري السياسات يحتوي على المواد الملائمة الوثيقة الصلة بالسياسات.
    Indiquer tous les éléments d'information connus, notamment le nom de la rue, de la ville, de la province, de l'État et du pays. UN تذكر جميع التفاصيل المعروفة، بما فيها عنوان الشارع، والمدينة، والولاية/ المحافظة، والبلد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus