"les éléments de la méthode" - Traduction Français en Arabe

    • عناصر المنهجية
        
    • عناصر منهجية
        
    Parmi les éléments de la méthode actuelle, seul le revenu national revêt un caractère équitable. UN ربما كان الدخل القومي هو العنصر الوحيد المنصف من عناصر المنهجية الحالية.
    Le Comité a par ailleurs examiné les éléments de la méthode de calcul du barème et en a rendu compte à l'Assemblée à sa soixante-sixième session. UN وقامت لجنة الاشتراكات أيضا باستعراض عناصر المنهجية وقدمت تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Il s'associe, de manière générale, à la déclaration du Groupe des 77 et voudrait simplement ajouter quelques observations sur les éléments de la méthode, à l'intention du Comité des contributions. UN وهو يؤيد بيان مجموعة اﻟ ٧٧ وسوف يكتفي بإضافة بضع ملاحظات بشأن بعض عناصر المنهجية لتنظر فيها لجنة الاشتراكات.
    Il faut modifier les éléments de la méthode d'établissement du barème pour que celle-ci soit plus simple et plus transparente et rende mieux compte des différences de situation économique entre les États Membres. UN ودعا إلى تعديل عناصر منهجية الجدول بحيث تصبح أبسط، وأكثر شفافية وملاءمة لمختلف ظروف الدول الأعضاء.
    La délégation américaine appuie également les recommandations du Comité des contributions concernant les éléments de la méthode d'établissement du prochain barème. UN 13 - وأضافت أن الولايات المتحدة تؤيد توصيات لجنة الاشتراكات بشأن عناصر منهجية جدول الأنصبة المقررة للفترة القادمة.
    À leur avis, le paragraphe s'appliquait à tous les éléments de la méthode de calcul. UN وفي رأيهم، يمكن تفسير الفقرة بأنها تتعلق بكافة عناصر المنهجية.
    La méthode actuelle, qui ne respecte pas le principe de la capacité de paiement, devrait être réformée rapidement et l'Assemblée devrait fournir des directives sur les éléments de la méthode employée par le Comité des contributions. UN ورأى أنه ينبغي إصلاح المنهجية الحالية على وجه السرعة نظراً إلى أنها لا تعكس مبدأ القدرة على السداد وينبغي أن تقدم الجمعية العامة الإرشادات بشأن عناصر المنهجية التي تستخدمها لجنة الاشتراكات.
    Le barème des quotes-parts est la somme de tous les éléments de la méthode et, même si l'un des éléments n'est pas correctement pris en considération, le résultat ne correspondrait pas à la capacité de paiement. UN وقال إن جدول اﻷنصبة المقررة يمثل مجموع عناصر المنهجية كلها، وأنه حتى إذا كان هناك عنصر واحد غير ممثل تمثيلا كافيا، فستأتي النتيجة مخالفة لمبدأ القدرة على الدفع.
    Il importe toutefois de parvenir à une décision à ce sujet, de préférence par consensus, et d'éviter de modifier fréquemment les éléments de la méthode. UN بيد أنه قال إن من المهم التوصل إلى قرار في هذه المسألة، ومن اﻷفضل أن يكون بتوافق اﻵراء، وتجنب إجراء تغييرات متكررة في عناصر المنهجية.
    À sa soixante et onzième session, le Comité a décidé d'examiner plus avant les éléments de la méthode de calcul du barème à sa prochaine session, compte tenu des orientations que pourrait lui donner l'Assemblée. UN وفي الدورة الحادية والسبعين، قررت اللجنة أن تواصل في دورتها المقبلة نظرها في جميع عناصر المنهجية المتبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة، وذلك في ضوء أي توجيه تقدمه الجمعية العامة.
    À sa soixante et onzième session, le Comité a décidé d'examiner plus avant les éléments de la méthode de calcul du barème à sa prochaine session, compte tenu des orientations que pourrait lui donner l'Assemblée. UN وفي الدورة الحادية والسبعين، قررت اللجنة أن تواصل في دورتها اللاحقة نظرها في جميع عناصر المنهجية المتبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة، وذلك في ضوء أي توجيه تقدمه الجمعية العامة.
    Une description détaillée de la méthode utilisée pour établir le présent barème est présentée à l'annexe II. En l'absence de toute indication précise de l'Assemblée générale, le Comité a examiné plus avant les éléments de la méthode en vigueur. UN ويرد في المرفق الثاني وصف تفصيلي للمنهجية المستخدمة في إعداد الجدول الحالي. ونظرا لعدم صدور أي توجيهات محددة من الجمعية العامة، واصلت اللجنة استعراض عناصر المنهجية الحالية.
    de l'Assemblée générale Le Comité des contributions a rappelé que, dans sa résolution 55/5 B, l'Assemblée générale avait défini les éléments de la méthode utilisée pour calculer le barème des quotes-parts pour la période 2001-2003. UN 6 - أشارت لجنة الاشتراكات إلى أن الجمعية العامة وضعت، في قرارها 55/5 باء، عناصر المنهجية المتبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2001-2003.
    L'Assemblée avait également décidé que les éléments de la méthode resteraient inchangés jusqu'en 2006, sous réserve des dispositions de sa résolution 55/5 C, en particulier de son paragraphe 2, et sans préjudice de l'article 160 de son Règlement intérieur. UN وقررت الجمعية أيضا، في جملة أمور، أن تظل عناصر المنهجية ثابتة حتى عام 2006، رهنا بأحكام قرارها 55/5 جيم، ولا سيما الفقرة 2 منه، ودون المساس بالمادة 160 من النظام الداخلي للجمعية.
    Le Comité des contributions a rappelé que dans sa résolution 55/5 B, l'Assemblée générale avait défini les éléments de la méthode utilisée pour calculer le barème des quotes-parts pour la période 2001-2003. UN 5 - أشارت لجنة الاشتراكات إلى أن الجمعية العامة حددت في قرارها 55/5 باء عناصر المنهجية المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2001-2003.
    L'Assemblée avait également décidé que les éléments de la méthode resteraient inchangés jusqu'en 2006, sous réserve des dispositions de sa résolution 55/5 C, en particulier de son paragraphe 2, et sans préjudice de l'article 160 de son Règlement intérieur. UN وقررت الجمعية العامة أيضا، في جملة أمور، أن تظل عناصر المنهجية ثابتة حتى عام 2006، رهنا بأحكام قرارها 55/5 جيم، ولا سيما الفقرة 2 منه، ودون المساس بالمادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Il faut garder à l'esprit la nécessité de procéder au plus tôt à l'examen de tous les éléments de la méthode demandé dans la résolution 64/248. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للتعجيل قدر الإمكان بإجراء استعراض لجميع عناصر المنهجية على النحو المطلوب في القرار 64/248.
    Elle avait également décidé que les éléments de la méthode de calcul du barème des quotes-parts resteraient inchangés jusqu'en 2006, sous réserve des dispositions de la résolution 55/5 C, en particulier de son paragraphe 2, et sans préjudice de l'article 160 de son règlement intérieur. UN وقررت الجمعية أيضا أمورا منها أن تظل عناصر المنهجية ثابتة حتى عام 2006، رهنا بأحكام قرارها 55/5 جيم، ولا سيما الفقرة 2 من ذلك القرار، ودون المساس بالمادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Tous les éléments de la méthode doivent être considérés comme un ensemble qui devra faire l'objet d'une décision consensuelle tenant compte des préoccupations de tous les États Membres. UN واختتم كلمته بقوله إنه يجب اعتبار جميع عناصر منهجية الجدول " كلا متكاملا " بهدف التوصل إلى توافق في الآراء يراعي شواغل جميع الدول الأعضاء.
    86. La délégation japonaise exprime l'espoir que le Comité des contributions procédera à un examen complet et minutieux de tous les éléments de la méthode d'établissement du barème. UN ٨٦ - وأعرب عن أمل وفده في أن تضطلع لجنة الاشتراكات باستعراض مستفيض وشامل لجميع عناصر منهجية تحديد الجدول.
    L'Assemblée générale devrait donc effectuer un examen de tous les éléments de la méthode de calcul des quotes-parts lors de la présente session, sur la base du rapport du Comité des contributions. UN وينبغي لذلك أن تجري الجمعية العامة استعراضا لجميع عناصر منهجية الجدول في دورتها الحالية، استنادا إلى تقرير لجنة الاشتراكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus