Ce programme devrait inclure les éléments du programme d'action de la deuxième Décennie qui n'ont pas été mis en oeuvre. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك البرنامج عناصر برنامج عمل العقد الثاني التي لم تنفذ بعد. |
La section VIII décrit les éléments du programme du CAC pour 1994. | UN | أما الفرع الثامن فيبرز عناصر برنامج لجنة التنسيق الادارية في عام ١٩٩٤. |
La Commission est priée de faire connaître ses vues et de fournir des directives sur les éléments du programme de travail du Groupe de travail. | UN | ويُطلب من اللجنة أن تعرب عن آرائها وتقدّم التوجيهات بشأن عناصر برنامج عمل الفريق العامل. |
les éléments du programme pouvaient même contribuer à assurer une certaine continuité dans une situation où la planification se trouvait gravement perturbée. | UN | بل من الممكن أيضا أن تسهم عناصر البرنامج في تحقيق الاستمرارية في بيئة تخطيطية كانت ستتعرض لتعطل شديد لولا هذه العناصر. |
les éléments du programme seraient élaborés par chaque réseau d'emplois en fonction de son évaluation de ses besoins particuliers. | UN | وستقوم كل شبكة توظيف بتطوير عناصر البرنامج على أساس تقديرها لاحتياجاتها المحدَّدة. |
l) Offrir un nombre croissant de cours sur mesure pour satisfaire les besoins particuliers des gouvernements et institutions qui en font la demande, y compris les communautés économiques régionales qui constituent les éléments du programme de développement de l'Afrique. | UN | (ل) توفير عدد متزايد من الدورات المصممة خصيصاً لتلبية الاحتياجات المحددة للحكومات والمؤسسات التي تطلبها، بما فيها الجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تشكل لبنات البناء في الخطة الإنمائية الأفريقية. |
Questions laissées en suspens et autres questions que soulèvent les éléments du programme du Groupe intergouvernemental sur les forêts | UN | المسائل التي تُركت معلﱠقة والمسائل اﻷخرى المنبثقة عن العناصر البرنامجية لعملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات |
La Commission est priée de faire connaître ses vues et de fournir des directives sur les éléments du programme de travail du Groupe de travail. | UN | واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها وتقديم توجيهاتها بشأن عناصر برنامج عمل الفريق العامل. |
La Commission est invitée à faire connaître ses vues et à donner des directives sur les éléments du programme de travail du Groupe. | UN | واللجنة مدعوّة إلى إبداء رأيها وتقديم توجيهاتها بشأن عناصر برنامج عمل الفريق. |
M. John B. Richardson, chef de la délégation de la Commission européenne auprès de l'Organisation des Nations Unies, a réaffirmé l'engagement de la Communauté européenne à tous les éléments du programme de Doha. | UN | ريتشاردسون، رئيس وفد اللجنة الأوروبية لدى الأمم المتحدة، من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بجميع عناصر برنامج الدوحة. |
Certaines délégations ont affirmé qu'il ne fallait pas établir de couplage entre les éléments du programme de travail. | UN | وقد بيّنت بعض الوفود أنه لا ينبغي إقامة روابط بين عناصر برنامج العمل. |
les éléments du programme de travail on été mis au point en ayant à l'esprit la nécessité : | UN | وضعت عناصر برنامج العمل مع مراعاة ضرورة ما يلي: |
Enfin, le présent rapport indique les éléments du programme de travail du CAC pour 1996. | UN | وأخيرا، يبين التقرير عناصر برنامج عمل لجنة التنسيق اﻹدارية لعام ١٩٩٦ |
les éléments du programme ont presque tous été traités par des services organiques de l'ONUDI, en partie par l'intermédiaire de missions hors Siège. | UN | وتناولت الوحدات الفنية في اليونيدو جميع عناصر البرنامج تقريبا، وجرى ذلك بواسطة بعثات ميدانية وخلاف ذلك. |
les éléments du programme dont l'exécution incombe à la fédération sont les suivants : | UN | وفيما يلي عناصر البرنامج على النحو الذي نفذ به من قبل الاتحاد: |
Au cours de la période 1988-1993, le Centre a continué de mettre en oeuvre tous les éléments du programme décrit ci-dessus. | UN | وخلال الفترة ١٩٨٨ - ١٩٩٣، واصل المركز تنفيذ جميع عناصر البرنامج المبينة أعلاه. |
i) Fourniture d'un nombre croissant de cours sur mesure pour satisfaire les besoins particuliers des gouvernements et institutions qui en font la demande, y compris les communautés économiques régionales qui constituent les éléments du programme de développement de l'Afrique. | UN | (ط) توفير عدد متزايد من الدورات المصممة خصيصاً لتلبية الاحتياجات المحددة للحكومات والمؤسسات التي تطلبها، بما فيها الجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تشكل لبنات البناء في الخطة الإنمائية الأفريقية. |
Questions laissées en suspens et questions que soulèvent les éléments du programme du Groupe intergouvernemental | UN | المسائل التي تُركت معلقة والمسائل اﻷخرى الناجمة عن العناصر البرنامجية في عملية الفريق الحكومي الدولي المعنـي بالغابـات |
Il a invité le GIEC et les autres organismes compétents à intensifier leurs efforts dans ce domaine, notamment sur les éléments du programme de travail présenté dans l'annexe II. | UN | ودعت الهيئة الحكومية الدولية والمنظمات المعنية الأخرى إلى تعزيز جهودها في هذا المجال، بما في ذلك جهودها المتصلة بعناصر برنامج العمل الواردة في المرفق. |
La stratégie proposée a pour objectif essentiel de mettre à profit les résultats concrets obtenus jusque—là et de renforcer les éléments du programme relatif aux pôles commerciaux qui ont fait leurs preuves. | UN | تركز الاستراتيجية المقترحة على عدد محدود من الأهداف التي ترمي أساسا إلى الاعتماد على النتائج الملموسة التي تحققت حتى الآن لتعزيز مكونات برنامج النقاط التجارية التي ثبتت إمكانية تشغيلها. |
b) Films et vidéocassettes. Vidéocassettes illustrant les conclusions du Symposium international sur l'efficacité commerciale, les objectifs de l'Initiative en matière d'efficacité commerciale et les éléments du programme de centres commerciaux (3). | UN | )ب( أفلام وأشرطة فيديو ـ أشرطة فيديو توضح نتائج الندوة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة، وأهداف مبادرة الكفاءة في التجارة، وعناصر برنامج النقاط التجارية )٣(. |
Selon les éléments du programme de travail retenus, on peut déterminer le taux d'exécution des produits de trois façons différentes. | UN | 52 - ويمكن حساب معدل تنفيذ (تنفيذ = ت) النواتج بثلاث طرق مختلفة، ويتوقف ذلك على ما يعتبر كمية العمل لفترة السنتين. |
3. Demande aussi aux États de prendre des mesures pour que soient officiellement approuvés par chaque organisme international compétent les éléments du programme d'action mondial qui relèvent de leur mandat et accordent un degré de priorité approprié à l'application du Programme d'action mondial dans le programme de travail de chaque organisme; | UN | ٣ - تطلب أيضا الى الدول اتخاذ إجراءات لكفالة الحصول على تأييد رسمي من جانب كل منظمة دولية مختصة لما يتصل بولاية هذه المنظمات من أجزاء برنامج العمل العالمي وﻹيلائها الأولوية الملائمة لتنفيذ برنامج العمل العالمي في برنامج أنشطة كل منظمة؛ |
les éléments du programme de travail qui ne donnent pas lieu à des négociations se voient également attribuer une priorité élevée. | UN | 52 - وقد أوليت أولوية قصوى أيضا لعناصر برنامج العمل التي لا تتطلب مفاوضات. |
La Malaisie appuie le projet de décision dont vous nous avez saisis, car elle renferme les éléments du programme de l'année dernière, que nous avions appuyé. | UN | وترحب ماليزيا بمشروع المقرر الذي قدمتم وتؤيده، لأنه يضم عناصر من برنامج العام الماضي الذي أيدناه. |
1. Progrès réalisés concernant les éléments du programme d'action d'Almaty qui intéressent la CNUCED | UN | 1- التقدم المحرز فيما يهم الأونكتاد من عناصر تنفيذ برنامج عمل ألماآتي |