"les élections avaient été" - Traduction Français en Arabe

    • الانتخابات كانت
        
    Elle a estimé qu'en dépit du boycottage du deuxième tour, les élections avaient été libres, régulières et légitimes. UN وعلى الرغم من مقاطعة الجولة الانتخابية الثانية، أكدت الممثلة الخاصة أن الانتخابات كانت حرة ونزيهة وشرعية.
    Les observateurs ont jugé que les élections avaient été crédibles et s'étaient déroulées dans le calme. UN واعتبر المراقبون أن الانتخابات كانت ذات مصداقية وسلمية.
    Les observateurs indépendants ont déclaré que, dans l'ensemble, les élections avaient été libres et régulières. UN وأعلن مراقبو الانتخابات المستقلون أن الانتخابات كانت حرة وعادلة إلى حد كبير أنواع النواتج
    S'appuyant sur les témoignages d'une centaine d'observateurs étrangers présents au premier tour, l'OSCE a déclaré que les élections avaient été libres et équitables, nonobstant quelques problèmes de procédure mineurs. UN وعلى أساس مراقبة الانتخابات بمعرفة نحو مائة مراقب أجنبي في الجولة اﻷولى، أعلنت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن الانتخابات كانت حرة ونزيهة مع وجود مشاكل إجرائية طفيفة فقط.
    Dès la proclamation des résultats des élections, mon Représentant spécial a déclaré, sur la foi des rapports des observateurs de l'Organisation des Nations Unies, que les élections avaient été libres et régulières. UN وفور إعلان نتائج الانتخابات، أعلن ممثلي الخاص، بناء على التقارير الواردة من مراقبي اﻷمم المتحدة، أن الانتخابات كانت حرة ونزيهة.
    Le Secrétariat et les membres du Conseil ont jugé que les élections avaient été suffisamment libres et régulières pour que l’on puisse raisonnablement estimer qu’elles traduisaient la volonté du peuple cambodgien. UN وخلص تقييم اﻷمانة العامة وأعضاء المجلس إلى أن الانتخابات كانت حرة ونزيهة بما يكفي للتعبير عن إرادة الشعب الكمبودي بصورة موثوق فيها.
    Les résultats de l'enquête effectuée auprès de la population montrent que ces initiatives ont eu des effets positifs : 74 % des répondants ont estimé que les élections avaient été libres et régulières. UN وأوضح استطلاع رأي السكان أن نتائج هذه الأنشطة كانت إيجابية؛ حيث ذكر 74 في المائة ممن شملهم استطلاع الرأي أن الانتخابات كانت حرة ونزيهة.
    Toutes les délégations d'observation se sont accordées à dire que les élections avaient été libres, régulières et pacifiques, en dépit de quelques irrégularités mineures. UN بالرغم من ملاحظة الوفود المراقبة بعض المخالفات الطفيفة، فقد أعلنوا، جميعهم بأن الانتخابات كانت حرة ونزيهة ومرت في أجواء سلمية
    La plupart des observateurs internationaux ont estimé qu'à l'exception de quelques irrégularités auxquelles la Cour suprême a remédié, les élections avaient été libres, justes et transparentes. UN وباستثناء عدد قليل من المخالفات التي عالجتها المحكمة العليا، فقد اعتبر معظم المراقبين الدوليين أن الانتخابات كانت حرة ونزيهة وشفافة.
    Dans son évaluation préliminaire, le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme et d'autres missions internationales ont estimé que les élections avaient été libres et régulières et s'étaient déroulées de façon globalement conforme aux normes internationales. UN وفي التقييم الأولي الذي أجراه مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان وغيره من البعثات الدولية لمراقبة الانتخابات اعتبر أن الانتخابات كانت حرة ونزيهة وأنها تتماشى مع المعايير الدولية.
    Les députés britanniques Sir Russell Johnstone et Robert Wareing ont déclaré qu'ils étaient satisfaits de l'organisation dans les bureaux de vote de Belgrade et qu'ils avaient l'impression que les élections avaient été correctes. UN وأعرب عضوا البرلمان البريطاني، السير راسل جونستون وروبرت وارنغ، عن ارتياحهما لتنظيم الانتخابات في لجان الاقتراع في بلغراد، وكان انطباعهما أن الانتخابات كانت مضبوطة بينما ذكر المراقب الهنغاري، مارك فيرنك، إنه لم يبد أن هناك ما عكر صفو عملية الانتخابات.
    Le 9 juin, une mission d'observation électorale de l'Union européenne composée de 96 observateurs déployés dans le Kosovo a déterminé que les élections avaient été transparentes et bien organisées, tout en notant que la brièveté des délais avait eu des retombées négatives, notamment sur la qualité des processus de plainte et de recours, ainsi que sur le processus de vote hors du Kosovo. UN 8 - وفي 9 حزيران/يونيه، نُشر في كافة أنحاء كوسوفو 96 عضوا من بعثة للاتحاد الأوروبي لمراقبة الانتخابات. وخلص هؤلاء المراقبون إلى أن الانتخابات كانت شفافة ومنظمة تنظيما جيدا، ولكنهم لاحظوا أن قِصر المهلة الزمنية كانت له بعض الآثار السلبية على أمور منها نوعية الشكاوى وعمليات الطعن، وعملية التصويت خارج كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus