"les élections en" - Traduction Français en Arabe

    • الانتخابات في
        
    • بالانتخابات في
        
    • للانتخابات في
        
    • انتخابات عام
        
    • والانتخابات في
        
    • العمليات الانتخابية في
        
    • فالانتخابات التي جرت في
        
    Rapport spécial sur les élections en République démocratique du Congo UN تقرير خاص بشأن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Nos observateurs civils ont surveillé les élections en Haïti. UN وكان هناك مراقبون مدنيون أسهموا في مراقبة الانتخابات في هايتي.
    Il convient également de mentionner que, récemment, le Premier Ministre Manley dirigeait le Groupe d'observateurs du Commonwealth qui a suivi les élections en Afrique du Sud. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن رئيس الوزراء السابق، مانلي، قاد في الفترة اﻷخيرة فريق مراقبي الكمنولث الذي رصد الانتخابات في جنوب افريقيا.
    La représentante salue la contribution apportée par l'Opération au processus électoral et la coopération constante entre la mission et le Haut Représentant pour les élections en Côte d'Ivoire. UN وأثنت السيدة أودو على إسهام عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في العملية الانتخابية واستمرار التعاون بين البعثة والممثل السامي المعني بالانتخابات في كوت ديفوار.
    Depuis mon dernier rapport, les Gouvernements canadien et allemand ont annoncé des contributions au Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour les élections en Sierra Leone. UN ومنذ تقديم تقريري الأخير، أعلنت حكومتي كندا وألمانيا تقديم تبرعات مالية إلى الصندوق الاستئماني للانتخابات في سيراليون التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le rôle de l'ONU dans les élections en Afrique du Sud UN دور اﻷمم المتحدة في الانتخابات في جنوب افريقيا
    Sa famille et lui ont demandé le statut de réfugiés en 2006, date à laquelle le parti communiste a remporté les élections en République de Moldova. UN وقدم هو وأسرته في عام 2006، عندما فاز الحزب الشيوعي في الانتخابات في جمهورية مولدوفا، طلباً للحصول على مركز اللاجئين.
    Le poste de premier ministre a été créé sous le gouvernement de coalition peu après les violences qui ont suivi les élections, en 2008. UN وأنشئ منصب رئيس الوزراء في عهد الائتلاف الحكومي الذي أعقب مباشرة أعمال العنف التي وقعت بعد الانتخابات في عام 2008.
    Dans ce contexte, nous félicitons les autorités nationales d'avoir organisé avec succès les élections en 2009 et de les avoir menées à bien. UN وفي هذا السياق، نشيد بالسلطات المحلية على نجاحها في تنظيم واستكمال الانتخابات في عام 2009.
    Le Conseil appelle à organiser les élections en 2010 comme prévu. UN ويدعو مجلس الأمن إلى إجراء الانتخابات في عام 2010 وفقا لما هو مقرر.
    La Commission recevra une aide au titre du fonds commun pour les élections en vue d'améliorer ses mécanismes de réglementation des médias pendant la période précédant les élections de 2012. UN وستتلقى اللجنة المساعدة في إطار صندوق التبرعات الانتخابية المشترك بغية تحسين آلياتها التنظيمية المتعلقة بوسائط الإعلام خلال الفترة التي تسبق إجراء الانتخابات في عام 2012.
    Le Conseil appelle à organiser les élections en 2010 comme prévu. UN ويدعو المجلس إلى إجراء الانتخابات في عام 2010 وفقا لما هو مقرر.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général a partiellement certifié les élections en attendant de prendre connaissance des résultats de Bonon et de Facobly. UN وصدق الممثل الخاص للأمين العام جزئيا على نتائج الانتخابات في انتظار نتائجها في بونون وفاكوبلي.
    Nous espérons que les élections en République fédérale de Yougoslavie se dérouleront dans une atmosphère pacifique et qu'aucune des parties n'aura recours à la violence. UN ونأمل في أن تجري الانتخابات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في جو سلمي، وأن أحدا من الأطراف لن يعمد إلى العنف.
    Rapport spécial du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur les élections en République démocratique du Congo UN تقرير خاص مقدم من الأمين العام بشأن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Rapport du Haut Représentant pour les élections en Côte d'Ivoire UN عنان تقرير الممثل السامي المعني بالانتخابات في كوت ديفوار
    Entretien avec M. Antonio Monteiro, Haut Représentant pour les élections en Côte d'Ivoire UN اجتماع بالسيد أنطونيو مونتيرو، الممثل السامي المعني بالانتخابات في كوت ديفوار
    6. Le Groupe a accueilli M. Gérard Stoudmann en sa qualité de nouveau Haut Représentant pour les élections en Côte d'Ivoire. UN 6 - وأعرب الفريق عن ترحيبه بالسيد جيرارد ستودمان بصفته الممثل السامي الجديد المعني بالانتخابات في كوت ديفوار.
    :: Fourniture de renseignements et d'avis au Haut Représentant de l'ONU pour les élections en Côte d'Ivoire UN :: توفير المعلومات والمشورة إلى ممثل الأمم المتحدة السامي للانتخابات في كوت ديفوار
    Le PLP, qui avait déjà remporté les élections en 1998, s'est ainsi vu confier un second mandat. UN وبهذا الفوز، احتفظ حزب العمال التقدمي بالسلطة لفترة ثانية بعد أن كان قد فاز لأول مرة في انتخابات عام 1998.
    Le BSCI a été informé qu'il existait un plan d'élaboration d'un manuel sur les femmes et les élections en 2001 mais que le projet avait été reporté jusqu'à nouvel ordre. UN وقد تم إبلاغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك خطة لإعداد كتيب عن المرأة والانتخابات في عام 2001، ولكن هذا المشروع أُجل حتى إشعار آخر.
    :: Production d'outils sur la promotion des droits de l'homme, l'égalité des sexes et la tolérance pendant les élections en Afrique de l'Ouest UN :: إصدار مواد بشأن تعزيز حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والتسامح خلال العمليات الانتخابية في غرب أفريقيا
    Malgré certaines insuffisances techniques, les élections en République de Macédoine ont été jugées équitables et démocratiques. UN فالانتخابات التي جرت في جمهورية مقدونيا، رغم بعض العيوب التقنية، قيمت بأنها انتخابات نزيهة وديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus