Elle a surveillé les élections générales de 2010, inspecté toutes les prisons du pays et dispensé des formations au personnel des forces armées. | UN | وأشرفت على الانتخابات العامة في عام 2010 وقامت بتفتيش جميع سجون البلد وقدمت دورات تدريبية لملاك القوات المسلحة. |
La majorité des personnes déplacées au Kenya après les élections générales de 2007 étaient des femmes et des enfants. | UN | فأكثرية الأشخاص المشردين داخل كينيا بعد الانتخابات العامة في عام 2007 كانوا من النساء والأطفال. |
Le Gouvernement a cependant décidé de différer les élections municipales, qui auront lieu après les élections générales de 2012. | UN | ومع ذلك، قررت الحكومة تأجيل الانتخابات البلدية إلى ما بعد إجراء الانتخابات العامة عام 2012. |
Le Malawi aussi a organisé des élections multipartites, couronnées de succès, près de trois semaines après les élections générales sud-africaines. | UN | وملاوي أيضا أجرت انتخابات متعددة اﻷحزاب ناجحة بعد انقضاء ثلاثة أسابيع تقريبا على الانتخابات العامة في جنوب افريقيا. |
Le Parti d'action populaire (People's Action Party) a commencé par former le premier Gouvernement en 1959 puis il a gagné les élections générales depuis lors. | UN | وكان حزب العمل الشعبي قد شكل أول حكومة في عام 1959 وتوالى فوزه بالانتخابات العامة منذئذ. |
Aujourd'hui, les Afghans dans tout le pays s'inscrivent en tant qu'électeurs pour préparer les élections générales de 2004. | UN | وفي هذه اللحظة، يسجل الأفغانيون أنفسهم في جميع أنحاء البلاد كناخبين استعداداً للانتخابات العامة في عام 2004. |
À cet effet, l'Indonésie a détaché 11 représentants officiels pour superviser les élections générales en Afrique du Sud. | UN | وفي هذا الصدد أوفدت اندونيسيا ١١ موظفا لمراقبة الانتخابات العامة في جنوب افريقيا. |
En 1992 et 1993, a surveillé pour le compte du Secrétaire général du Commonwealth les élections générales au Kenya et au Lesotho. | UN | وتولى في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ مراقبة الانتخابات العامة في كينيا وليسوتو بالنيابة عن أمين عام الكومنولث. |
Cela a amené l'Assemblée générale des Nations Unies à adopter la résolution 1579 (XV) du 20 décembre 1960, tendant à différer les élections générales. | UN | ودفع هذا الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في الواقع الى اتخاذ قرار بتأجيل الانتخابات العامة. |
Dans leurs rapports, les observateurs nationaux et internationaux ont qualifié les élections générales de libres et régulières. | UN | وحسبما أفادت به تقارير المراقبين الوطنيين والدوليين، فقد كانت الانتخابات العامة حرة ونزيهة. |
Le Vice-Président ne peut être élu Président pour le mandat suivant que s'il a cessé d'exercer sa charge six mois avant les élections générales. | UN | بيد أنه يجوز انتخاب نائب الرئيس، للفترة اللاحقة، شريطة أن يكون قد غادر منصبه قبل ستة أشهر من موعد الانتخابات العامة. |
:: L'Accord d'Abuja confie à la Commission électorale nationale la charge d'organiser le référendum et d'en superviser le déroulement, conformément aux dispositions prévues par la loi sur les élections générales. | UN | :: وبنص اتفاقية أبوجا، ستضطلع مفوضية الانتخابات الوطنية بتنظيم الاستفتاء والإشراف عليه وفقا لقانون الانتخابات العامة. |
Il est prévu que le Parlement soit constitué après les élections générales qui auront lieu en 2014, comme stipulé dans la feuille de route. | UN | من المحدد أن ينعقد برلمان فيجي بعد الانتخابات العامة التي ستجري في 2014 كما جاء في خريطة الطريق. |
les élections générales de 1998 ont été suivies de troubles déclenchés par une alliance de partis perdants. | UN | وبعد الانتخابات العامة لعام 1998، برزت موجات احتجاج قادها تحالف الأحزاب التي خسرت في الانتخابات. |
Toutefois, ce nombre a diminué après les élections générales de 2001 où seulement cinq femmes ont été élues et quatre femmes ont été nommées sénateurs. | UN | بيد أن هذا العدد انخفض بعد إجراء الانتخابات العامة في عام 2001 حيث انتخبت 5 نساء فقط وتم تعيين 4 نساء في مجلس الشيوخ. |
Indiquer s'il est prévu d'imposer des quotas par sexe pour les élections générales et locales. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت هناك أي خطط لتحديد حصص قانونية للنساء في الانتخابات العامة والمحلية. |
D'autre part, il importe au plus haut point d'organiser les élections générales de 2010 en respectant le calendrier fixé par la Constitution. | UN | وشدد الوفد أيضا على الأهمية القصوى لعقد الانتخابات العامة في عام 2010، ضمن الإطار الزمني الذي يحدده الدستور. |
Il a été annoncé que les élections générales se tiendraient avant la fin de 2011 et que les questions politiques seraient décidées par les urnes. | UN | وقد تم الإعلان أن الانتخابات العامة سوف تجري قبل نهاية العالم الحالي، وسيكون القرار في الشأن السياسي لصندوق الاقتراع. |
Un projet de loi doit rendre exécutoires les modifications de la Constitution, ou une nouvelle constitution, au plus tôt avant les élections générales de 2004. | UN | ويمثل أيضا مشروع قانون يسعى إلى تطبيق أي دستور جديد أو معدّل في أسرع وقت ممكن قبل حلول الانتخابات العامة في عام 2004. |
Le Parti travailliste fidjien a remporté les élections générales de 1999 et dirigé pendant un an un gouvernement de coalition dont le Premier Ministre était M. Mahendra Pal Chaudhary. | UN | وفاز حزب العمل في فيجي بالانتخابات العامة في عام 1999 وتزعم حكومة ائتلافية برئاسة رئيس الوزراء ماهيندرا بال شودري. |
Assistance technique pour les élections générales de 1999 en Indonésie | UN | المساعدة التقنية المقدمة للانتخابات العامة في إندونيسيا عام 1999 |
Toutefois, il ne peut dissoudre le Parlement moins d'un an après les élections générales les plus récentes. | UN | غير أنه لا يستطيع أن يحل البرلمان إلا بعد مرور سنة على آخر انتخابات عامة. |
8. Deux séries d'événements ont occupé l'attention du peuple guatémaltèque en 1995 : les négociations de paix et les élections générales. | UN | ٨- وقع تطوران استحوذا على الاهتمام الخاص للشعب الغواتيمالي في عام ٥٩٩١، هما: مفاوضات السلم والانتخابات العامة. |
3.5. Après les élections générales de 2006, quatre femmes occupent des postes politiques. | UN | 3-5 وعقب الانتخاب العام الذي جرى في سنة 2006، يوجد الآن أربع سيدات يشغلن مناصب سياسية. |
Accueillant favorablement le rapport du Secrétaire général en date du 4 décembre et sa recommandation tendant à voir proroger le mandat du BINUSIL pour une nouvelle période de neuf mois allant jusqu'au 30 septembre 2008 afin de lui permettre de continuer d'aider le Gouvernement sierra-léonais à consolider la paix et de préparer les élections générales de juin 2008, | UN | وإذ يرحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر وبالتوصية بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون لمدة 9 أشهر أخرى حتى 30 أيلول/سبتمبر 2008 قصد مواصلة تقديم المساعدة في مجال بناء السلام إلى حكومة سيراليون والتحضير للانتخابات المحلية في حزيران/يونيه 2008، |