"les élections parlementaires de" - Traduction Français en Arabe

    • الانتخابات البرلمانية لعام
        
    • الانتخابات البرلمانية في عام
        
    • الانتخابات البرلمانية عام
        
    • الانتخابات البرلمانية التي جرت في
        
    • للانتخابات البرلمانية لعام
        
    • الانتخابات النيابية التي جرت في
        
    L'organisation a rappelé qu'après les élections parlementaires de 2005, de nombreux cas de violence, de torture et d'arrestation de prisonniers avaient été enregistrés. UN وأشارت إلى وقوع العديد من حالات العنف ضد المحتجين وتعذيبهم واعتقالهم بعد الانتخابات البرلمانية لعام 2005.
    Il a également produit une brochure sur le rôle des femmes dans les élections parlementaires de 2006, qui sera distribué en grand nombre. UN وأعد الجهاز الوطني أيضا كتيبا للنساء في الانتخابات البرلمانية لعام 2006 سيوزع على نطاق واسع.
    Pendant les élections parlementaires de 2002, le requérant a mené diverses activités pour le compte du DEHAP et était suivi par la police. UN وأثناء الانتخابات البرلمانية لعام 2002، قام صاحب الشكوى بأنشطة باسم حزب الشعب الديمقراطي وكانت الشرطة تتعقبه.
    Ces mesures auront un effet néfaste sur les conditions dans lesquelles se tiendront les élections parlementaires de 2011. UN ومن شأن هذه التدابير أن تؤثر سلبياً على المناخ الذي ستُجرى فيه الانتخابات البرلمانية في عام 2011.
    Les données statistiques concrètes sur les élections parlementaires de 2002 figurent dans l'annexe pertinente que vous trouverez à la fin du présent rapport. UN وترد بيانات إحصائية محددة بشأن الانتخابات البرلمانية عام 2002 في مرفق البيانات الإحصائية الموجود في ذيل هذا التقرير.
    9. Après les élections parlementaires de 2012, le Ministère des droits de l'homme et des droits des minorités, de l'administration publique et des collectivités locales a été fermé et le Bureau des droits de l'homme et des droits des minorités a été créé. UN 9- في أعقاب الانتخابات البرلمانية التي جرت في عام 2012، أُغلقت وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وهي الإدارة العامة والحكم الذاتي المحلي، وأُنشئ مكتب حقوق الإنسان وحقوق الأقليات.
    Pendant les élections parlementaires de 2002, le requérant a mené diverses activités pour le compte du DEHAP et était suivi par la police. UN وأثناء الانتخابات البرلمانية لعام 2002، قام صاحب الشكوى بأنشطة باسم حزب الشعب الديمقراطي وكانت الشرطة تتعقبه.
    Durant la période couverte par le présent rapport, l'Albanie a connu deux processus électoraux, à savoir les élections locales de 2011 et les élections parlementaires de 2013, qui ont porté au pouvoir une coalition de gauche. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، خاضت ألبانيا عمليتين انتخابيتين، وهما الانتخابات المحلية لعام 2011، ثم الانتخابات البرلمانية لعام 2013، التي جاءت بتحالف الجناح اليساري إلى السلطة.
    Un système de quotas avait été adopté pour les élections parlementaires de 2010 et, pour la première fois, les femmes avaient obtenu 65 sièges au Parlement, représentant ainsi 12 % des députés. UN فقد اعتُمد نظام للحصص في الانتخابات البرلمانية لعام 2010، وللمرة الأولى كان يمثل المرأة 65 نائبة في البرلمان، أي بنسبة 12 في المائة من أعضاء برلمان عام 2010.
    La censure et l'autocensure sont courantes, ce qui a gravement limité l'accès du public à des informations indépendantes avant les élections parlementaires de 2008. UN وهناك انتشار واسع للرقابة والرقابة الذاتية، مما قيد بشدة وصول الجمهور إلى المعلومات المستقلة قبل الانتخابات البرلمانية لعام 2008.
    Une liste d'électeurs établie avant les élections parlementaires de 2001, sur laquelle figuraient des colons bengalis non résidents, a donc été rejetée par le PCJSS. UN وتم إعداد قائمة للناخبين قبل الانتخابات البرلمانية لعام 2001، ضمت بعض المستوطنين البنغاليين غير المقيمين إقامة دائمة، ومن ثم رفضها حزب بارباتيا شاتاغرام جانا سامهاتي ساميتي.
    Même le très important facteur des médias commence à se polariser sur les questions de parité des sexes, et particulièrement sur la participation des femmes en politique; le point culminant fût la campagne électorale pour les élections parlementaires de 2005 avec quelques programmes et débats relayés par les principaux médias du pays. UN وحتى عنصر وسائط الإعلام المهم جدا بدأ في التركيز على قضايا المساواة بين الجنسين، ولا سيما ما يتعلق بمشاركة المرأة في السياسة، وتُوِّج هذا التقدم في حملة الانتخابات البرلمانية لعام 2005، ببعض البرامج والمناقشات في وسائط الإعلام الرئيسية في البلد.
    2.3 Les auteurs affirment en outre qu'avant et pendant les élections parlementaires de 2000, les dirigeants du parti et les candidats aux élections ont subi des pressions de la part des membres du conseil municipal de la ville de Douchanbé et des autorités chargées de veiller au respect de la loi. UN 2-3 ويؤكد أصحاب البلاغ كذلك أن قادة الحزب ومرشحوه لعضوية البرلمان تعرضوا، قبل الانتخابات البرلمانية لعام 2000 وفي أثنائها، لضغوط مارسها أعضاء المجلس البلدي لمدينة دوشانبي وسلطات إنفاذ القانون.
    Au Parlement, les tendances semblent plus favorables aux femmes depuis les élections parlementaires de 2009 et il y a de plus en plus de femmes représentées. UN وعلى مستوى البرلمان، تبدو الاتجاهات أكثر مؤاتاة للمرأة بعد الانتخابات البرلمانية في عام 2009، حيث يتزايد باستمرار عدد النائبات في البرلمان.
    Après les élections parlementaires de 2003, un nouveau programme entrera en vigueur en 2004. UN وفي أعقاب الانتخابات البرلمانية في عام 2003، سوف يسري برنامج جديد في عام 2004.
    Les propositions devront être examinées et des décisions prises au cours des trois premières sessions du Storting, après les élections parlementaires de 2013. UN ومن المقرر مناقشة هذه المقترحات واتخاذ قرارات خلال دورات البرلمان الثلاث الأولى التي ستنعقد بعد الانتخابات البرلمانية في عام 2013.
    Les observateurs internationaux de la CEI constatent qu'au cours de la période écoulée depuis les élections parlementaires de 1999 les lois électorales ont été perfectionnées dans le sens d'une plus grande démocratisation. UN ولاحظ مراقبو رابطة الدول المستقلة، خلال الفترة التي انقضت منذ إجراء الانتخابات البرلمانية عام 1999، أنه تم تعزيز عدد من أحكام التشريعات الانتخابية بغية الأخذ بمبدأ الديمقراطية في النظام الانتخابي.
    On note une hausse évidente de la participation des femmes dans les élections parlementaires de 2002 par rapport aux premières élections parlementaires tenues en 1990 en République de Macédoine. UN هناك زيادة واضحة في مشاركة المرأة في الانتخابات البرلمانية عام 2002 مقارنة بأول انتخابات برلمانية تعقد في جمهورية مقدونيا عام 1990
    Le 9 mars, le Président Sleimane a relancé le Dialogue national pour la première fois depuis les élections parlementaires de juin 2009. UN وفي 9 آذار/مارس، استأنف الرئيس سليمان عقد جلسات الحوار الوطني للمرة الأولى منذ الانتخابات البرلمانية التي جرت في حزيران/يونيه 2009.
    Depuis sa relance en mai 2008, le Dialogue national a contribué à préserver la stabilité intérieure, en particulier avant les élections parlementaires de juin 2009 et les élections municipales de mai 2010. UN 35 - وقد ساعد الحوار الوطني، منذ استئناف جلساته في أيار/مايو 2008، على صون الاستقرار الداخلي، ولا سيما في المرحلة التي سبقت الانتخابات البرلمانية التي جرت في حزيران/يونيه 2009 والانتخابات البلدية التي جرت في أيار/مايو 2010.
    Diverses activités ont été menées à bien pour les élections parlementaires de 2009. UN اضطُلع بأنشطة شتى للإعداد للانتخابات البرلمانية لعام 2009.
    Je suis heureux que les dirigeants libanais aient entendu mes appels et saisi l'occasion offerte par les élections parlementaires de juin 2009 pour montrer leur attachement à la démocratie ainsi qu'à la souveraineté et à l'indépendance politique de leur pays. UN 36 - يسرني أن الزعماء اللبنانيين استجابوا لنداءاتي واغتنموا فرصة الانتخابات النيابية التي جرت في حزيران/يونيه 2009 لإظهار التزامهم بالديمقراطية وبسيادة بلدهم واستقلاله السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus