"les élections présidentielle et législatives" - Traduction Français en Arabe

    • إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية
        
    • تكون الانتخابات الرئاسية والتشريعية
        
    • الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي
        
    • الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي
        
    • الانتخابات الرئاسية والتشريعية العامة
        
    • للانتخابات الرئاسية والتشريعية
        
    • تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية
        
    • إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية
        
    • الانتخابات التشريعية والرئاسية
        
    • الانتخابات الرئاسية والتشريعية في
        
    les élections présidentielle et législatives organisées par la suite ont constitué une étape essentielle sur la voie de la paix et de la stabilité. UN وشكل إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية عقب ذلك في عام 2013 خطوة هامة إلى الأمام على طريق السلام والاستقرار.
    La MONUSCO et le PNUD en particulier ont fourni avec diligence aux autorités électorales congolaises l'appui dont elles avaient grand besoin et sans lequel les élections présidentielle et législatives n'auraient pas été possibles. UN وقد قامت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على وجه الخصوص بتزويد السلطات الانتخابية الكونغولية في الوقت المناسب بدعم حاسم توجد حاجة ماسة إليه، كان سيتعذر بدونه إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    2. Demande à toutes les parties libériennes de manifester leur attachement sans réserve à un mode de gouvernement démocratique en faisant le nécessaire pour que les élections présidentielle et législatives soient pacifiques, transparentes, libres et régulières; UN 2 - يدعـو جميع الأطراف الليـبـرية أن تـُـظهر التـزامها التام بعملية الحكم الديمقراطي، بالعمل على أن تكون الانتخابات الرئاسية والتشريعية القادمة سلمية وشفافة وحـرَّة ونـزيهــة؛
    Le 22 juin 2007, la formation Sierra Leone a adopté une déclaration du Président sur les élections présidentielle et législatives du 11 août 2007 (PBC/1/SLE/4), qui a été communiquée à l'Assemblée générale, au Conseil de sécurité et au Conseil économique et social. UN 37 - وفي 22 حزيران/يونيه 2007، اعتمدت تشكيلة سيراليون إعلانا صدر عن الرئيس بشأن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي ستجرى في سيراليون في 11 آب/أغسطس 2007 (PBC/1/SLE/4)، وأحيل إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    les élections présidentielle et législatives qui se sont tenues récemment avaient été considérées comme étant pour l'essentiel pacifiques et inclusives. UN ووصفت الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أجريت مؤخراً بأنها سلمية شاملة للجميع، بصفة أساسية.
    2. Autorise de nouveau la Mission à aider le Gouvernement libérien, sur sa demande, à préparer les élections présidentielle et législatives de 2011 en lui fournissant un appui logistique, notamment pour faciliter l'accès aux régions reculées, en coordonnant l'assistance électorale internationale et en aidant les institutions et les partis politiques libériens à créer un climat propice au déroulement pacifique des élections ; UN 2 - يكرر إذنه بأن تواصل البعثة مساعدة حكومة ليبريا، على النحو المطلوب، على تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية العامة لعام 2011، بتقديم الدعم اللوجستي، وبخاصة من أجل تيسير الوصول إلى المناطق النائية، وتنسيق المساعدة الانتخابية الدولية ودعم المؤسسات والأحزاب السياسية الليبرية في تهيئة مناخ مؤات لإجراء انتخابات سلمية؛
    Des lois et des règlements ont été promulgués pour les élections présidentielle et législatives de 2011. UN وضعت القوانين والأنظمة للانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011
    Je félicite toutes les parties prenantes d'avoir organisé avec succès les élections présidentielle et législatives et d'avoir assuré leur déroulement dans un climat pacifique. UN 75 - أتوجّه لجميع أصحاب المصلحة الوطنيين بالثناء على تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية بنجاح وعقدها في ظروف سلمية.
    les élections présidentielle et législatives sont prévues pour la fin de l'année 2011 et les élections provinciales, locales et municipales pour 2012 et 2013. UN ومن المقرر إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية في نهاية عام 2011، وانتخابات المقاطعات والانتخابات المحلية والبلدية في عامي 2012 و 2013.
    17. Demande également au Gouvernement d'unité nationale et de transition de mettre tout en œuvre pour faire en sorte que les élections présidentielle et législatives se déroulent conformément au calendrier établi par la Commission électorale indépendante; UN 17 - يهيب أيضا بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بذل قصارى جهدها من أجل كفالة إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية وفقا للجدول الزمني الذي وضعته اللجنة الانتخابية المستقلة؛
    17. Demande également au Gouvernement d'unité nationale et de transition de mettre tout en œuvre pour faire en sorte que les élections présidentielle et législatives se déroulent conformément au calendrier établi par la Commission électorale indépendante; UN 17 - يهيب أيضا بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بذل قصارى جهدها من أجل كفالة إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية وفقا للجدول الزمني الذي وضعته اللجنة الانتخابية المستقلة؛
    Le retour à un semblant de normalité après les élections présidentielle et législatives de 2000 a été remis en question en septembre 2002 par une deuxième tentative de coup d'État, qui a déclenché une guerre civile. UN وفي أيلول/سبتمبر 2002، وقعت محاولة ثانية للانقلاب أفضت إلى اندلاع حرب أهلية شاملة، مما قضى على الحالة شبه الطبيعية التي عادت إلى البلد، في أعقاب إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية في عام 2000.
    Le Président de transition a publié le 28 juin un décret annonçant que les élections présidentielle et législatives auraient lieu le 24 novembre 2013. UN وفي 28 حزيران/يونيه، أصدر الرئيس الانتقالي مرسوماً للإعلان عن إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    2. Demande à toutes les parties libériennes de manifester leur attachement sans réserve à un mode de gouvernement démocratique en faisant le nécessaire pour que les élections présidentielle et législatives soient pacifiques, transparentes, libres et régulières; UN 2 - يدعـو جميع الأطراف الليـبـرية أن تـُـظهر التـزامها التام بعملية الحكم الديمقراطي، بالعمل على أن تكون الانتخابات الرئاسية والتشريعية القادمة سلمية وشفافة وحـرَّة ونـزيهــة؛
    16. Demande à l'ensemble des parties congolaises de démontrer une adhésion complète au processus démocratique en veillant à ce que les élections présidentielle et législatives à venir soient libres, justes, pacifiques et transparentes; UN 16 - يهيب بجميع الأطراف الكونغولية إظهار التزامها التام بالعملية الديمقراطية، بالعمل على أن تكون الانتخابات الرئاسية والتشريعية القادمة سلمية وشفافـة وحرة ونـزيهة؛
    Le Gouvernement sierra-léonais, appuyé par l'ONU et la Commission, a tenu des consultations en vue de l'élaboration de stratégies de consolidation de la paix concertées, qui seront affinées au niveau national après les élections présidentielle et législatives d'août 2007. UN وقد بدأت حكومة سيراليون، بدعم من الأمم المتحدة واللجنة، مشاورات لوضع الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام الخاصة بها، والتي سيُجرى عليها مزيد من التنقيح على الصعيد القطري بعد الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي ستُجرى في آب/أغسطس 2007.
    Comme l'ont souligné un certain nombre de groupes d'observateurs nationaux et internationaux, les élections présidentielle et législatives de novembre 2011 ont été entachées d'irrégularités, les résultats ayant été contestés par plusieurs acteurs nationaux. UN 35 - وكما أكد عدد من أفرقة المراقبين الوطنيين والدوليين، كانت الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي نُظمت في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 مشوبة بمخالفات، حيث اعترض عدد من الجهات الفاعلة الوطنية على النتائج.
    2. Autorise à nouveau la MINUL à aider le Gouvernement libérien, sur sa demande, à préparer les élections présidentielle et législatives de 2011 en lui fournissant un soutien logistique, notamment pour faciliter l'accès aux régions reculées, en coordonnant l'assistance électorale internationale et en aidant les institutions et les partis politiques libériens à créer un climat propice au déroulement pacifique des élections; UN 2 - يكرر إذنه لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بأن تواصل مساعدة الحكومة الليبرية، على النحو المطلوب، على تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية العامة لعام 2011، بتقديم الدعم اللوجستي، ولا سيما من أجل تيسير الوصول إلى المناطق النائية، وتنسيق المساعدة الانتخابية الدولية، ودعم المؤسسات والأحزاب السياسية الليبرية في تهيئة مناخ يفضي إلى إجراء انتخابات سلمية؛
    Il a placé le scrutin sous la surveillance du pouvoir judiciaire et a confié le contentieux électoral au Conseil constitutionnel pour les élections présidentielle et législatives. UN وأخضع التوصيت لرقابة السلطة القضائية وأسند ما يتعلق بالقضايا الانتخابية الى المجلس الدستوري للانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    Avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), elle a collaboré avec l'Organisation des États américains et la Mission d'observation électorale conjointe de l'Organisation des États américains et de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) pour organiser les élections présidentielle et législatives de 2010. UN فتعاونت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع منظمة الدول الأمريكية والبعثة المشتركة بين منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية لمراقبة الانتخابات بغية دعم الحكومة في تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2010.
    Le 17 février, le Président Abbas a déclaré que les élections présidentielle et législatives devraient également se tenir le plus rapidement en Cisjordanie et à Gaza. UN وفي 17 شباط/فبراير، أعلن الرئيس عباس ضرورة إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية أيضا في أقرب وقت ممكن في الضفة الغربية وغزة.
    Il est essentiel que la Mission dispose de l'effectif nécessaire pour suivre l'évolution de la situation et analyser l'environnement opérationnel au quotidien, afin que les élections présidentielle et législatives d'octobre et novembre 2011 se déroulent dans de bonnes conditions. UN ويعد الحفاظ على قدرة البعثة على رصد التطورات اليومية وتقديم تحليل عن بيئة العمل اليومية أمرا حاسم الأهمية لإجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية بنجاح في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/ نوفمبر 2011.
    les élections présidentielle et législatives devraient en principe avoir lieu début 2014 et les autorités nouvellement élues prêteront serment immédiatement après. UN ومن المفترض أن تجري الانتخابات الرئاسية والتشريعية في أوائل عام 2014، وأن تقوم السلطات المنتخبة حديثا بأداء اليمين الدستورية عقب ذلك مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus