"les élections présidentielles et législatives" - Traduction Français en Arabe

    • الانتخابات الرئاسية والتشريعية
        
    • للانتخابات الرئاسية والتشريعية
        
    • بالانتخابات الرئاسية والتشريعية
        
    • انتخابات رئاسية وتشريعية
        
    • والانتخابات الرئاسية والتشريعية
        
    • الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية
        
    Au moment où je vous parle, on procède au dépouillement des votes pour les élections présidentielles et législatives. UN وفي الوقت الذي أتحدث فيه، فإن عد ورقات الاقتراع لكل من الانتخابات الرئاسية والتشريعية يجري مجراه بالكامل.
    L'organisation a noté que les élections présidentielles et législatives de 2005 avaient amené la paix dans le pays. UN ولاحظت أن الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أُجريت في عام 2005 قد جلبت السلام إلى البلد.
    La Mission estime que les élections présidentielles et législatives devraient être préparées et organisées de manière à assurer la participation de tous les groupements politiques, y compris le RUF. UN وتعتقد البعثة أن الانتخابات الرئاسية والتشريعية ينبغي أن يخطط لها وتنظم على نحو يكفل المشاركة الشاملة لكل المجموعات السياسية، بما فيها الجبهة المتحدة الثورية.
    1. Membre de la Commission nationale électorale pour les élections présidentielles et législatives de juin 1993. UN عضو في اللجنة الوطنية الانتخابية للانتخابات الرئاسية والتشريعية المعقودة في حزيران/ يونيه 1993.
    Les événements entourant les élections présidentielles et législatives ont dominé la vie politique libérienne pendant la période considérée. UN 2 - هيمنت التطورات المتعلقة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية على النشاط السياسي في ليبيريا خلال المرحلة المشمولة بالتقرير.
    les élections présidentielles et législatives auront lieu en 1994. UN ومن المقرر أن تجري في ليبريا انتخابات رئاسية وتشريعية عام ١٩٩٤.
    Le bon déroulement des élections des conseils locaux en juillet 2008, après que les élections présidentielles et législatives avaient eu lieu dans le calme en août 2007, a montré qu'une culture démocratique était de toute évidence en train de s'implanter en Sierra Leone. UN وثبت بوضوح كبير من خلال اقتراعات المجالس المحلية التي تمت بنجاح في تموز/يوليه 2008، والانتخابات الرئاسية والتشريعية التي تلتها في آب/أغسطس 2007، أن ثقافة ديمقراطية بدأت تضرب بجذورها في سيراليون.
    Dans les Etats qui se sont constitués par succession à des colonies françaises, le problème de la nationalité est loin d'être résolu et tend à réapparaître durant les élections présidentielles et législatives. UN وكانت مشكلة الجنسية في الدول التي تأسست من خلافة المستعمرات الفرنسية السابقة بعيدة عن الحل وكانت تميل إلى الظهور من جديد أثناء فترات الانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    15. les élections présidentielles et législatives ont été organisées par l'opposition qui était alors au pouvoir. UN ٥١- ونظمت المعارضة التي كانت تتولى السلطة في ذلك الوقت الانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    En octobre et novembre 1999 se sont tenues les élections présidentielles et législatives consacrant ainsi l'avènement de la Ve République. UN وأجريت الانتخابات الرئاسية والتشريعية في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 1999 لتكرس ظهور الجمهورية الخامسة.
    les élections présidentielles et législatives, organisées avec succès, ont ouvert la voie pour le retour à l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau. UN ومهد نجاح الانتخابات الرئاسية والتشريعية الطريق للعودة إلى النظام الدستوري في غينيا - بيساو.
    Les deux Parties s'engagent à tout mettre en œuvre pour que l'opération d'identification soit un succès et que les élections présidentielles et législatives se déroulent dans les meilleures conditions possibles. UN يلتزم الطرفان ببذل كل ما في وسعهما لإنجاح عملية تحديد الهوية وكفالة سير الانتخابات الرئاسية والتشريعية في أفضل الظروف الممكنة.
    La Mission estime que les élections présidentielles et législatives devraient être préparées et organisées de manière à assurer la participation de tous les groupements politiques, y compris le RUF. UN وتعتقد البعثة أن الانتخابات الرئاسية والتشريعية ينبغي أن يخطط لها وتنظم على نحو يكفل المشاركة الشاملة لكل المجموعات السياسية، بما فيها الجبهة المتحدة الثورية.
    Les élections locales s'étaient déroulées dans la transparence, et les élections présidentielles et législatives avaient débuté dans le calme le 31 janvier 2011. UN وأجريت الانتخابات المحلية بشفافية، وبدأت الانتخابات الرئاسية والتشريعية في أجواء هادئة في 31 كانون الثاني/يناير2011.
    Un élément particulièrement positif est que les élections présidentielles et législatives, qui ont été organisées avec l'aide des ressources fournies par le Fonds pour garantir la sécurité du scrutin, se sont tenues sans incident majeur. UN ومما له أهمية حاسمة أن الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي استفادت من موارد الصندوق لتغطية الترتيبات الأمنية قد أجريت دون وقوع حوادث أمنية كبيرة.
    Lors des consultations plénières du 21 juillet 1997, les membres du Conseil ont reçu du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix des informations sur les élections présidentielles et législatives qui ont eu lieu au Libéria le 19 juillet 1997. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن الانتخابات الرئاسية والتشريعية في ليبريا التي أجريت في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    27. les élections présidentielles et législatives au Libéria se sont déroulées le 19 juillet 1997 et la MONUL, pour s’acquitter de ses responsabilités en matière de vérification, a déployé plus de 300 observateurs internationaux. UN ٢٧ - وأجريت الانتخابات الرئاسية والتشريعية في ليبريا في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٧، وقامت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بنشر ما يزيد على ٣٠٠ من المراقبين الدوليين، اضطلاعا بولايتها المتعلقة بالتحقق.
    Membre de la Commission nationale électorale pour les élections présidentielles et législatives de juin, 1993. UN عضو في اللجنة الوطنية الانتخابية للانتخابات الرئاسية والتشريعية التي جرت في حزيران/يونيه: 1993.
    Les retards se poursuivent concernant le passage au cadre juridique pour les élections présidentielles et législatives de 2011, ce qui pourrait être préjudiciable aux préparatifs de ces élections. UN 16 - تشهد عملية إجازة الإطار القانوني للانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011 فقرات تأخير مستمرة يمكن أن تؤثر على الإعداد لإجراء الانتخابات.
    Le général Bozizé a par la suite remporté les élections présidentielles et législatives en mai 2005 mais la fragile stabilité du pays a été de nouveau compromise par l'insécurité causée par les groupes criminels et l'émergence d'une rébellion armée dans le nord-ouest et dans le nord-est du pays. UN 21 - وعلى الرغم من فوز الجنرال بوزيزي لاحقا بالانتخابات الرئاسية والتشريعية في أيار/مايو 2005، فإن الاستقرار الهش الذي عرفه البلد زاد تدهورا من جراء انعدام الأمن بسبب نشاط العصابات الإجرامية وبزوغ تمرد مسلح في شمال غرب البلد وشمال شرقه على السواء.
    6. Le processus de paix a été couronné par les élections présidentielles et législatives des 27, 28 et 29 octobre 1994. UN ٦ - لقد توجت عملية السلم الموزامبيقية باجراء انتخابات رئاسية وتشريعية في الفترة من ٢٧ الى ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Le Rapporteur spécial a exprimé son inquiétude devant les informations selon lesquelles il y aurait un lien entre les difficultés faites à ces stations de radio et de télévision indépendantes et les élections présidentielles et législatives fédérales organisées pour le 24 septembre 2000. UN وأعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء تقارير تربط بين توقف عمل هذه المحطات الإذاعية والتلفزيونية المستقلة والانتخابات الرئاسية والتشريعية الاتحادية المخطط تنظيمها في 24 أيلول/سبتمبر 2000.
    En dépit de l'instabilité politique, les élections présidentielles et législatives qui avaient été reportées ont bien eu lieu le 28 novembre 2010. UN ورغم وجود بيئة سياسية هشة، أُجريت الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية المؤجلة يوم 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus