"les élections régionales" - Traduction Français en Arabe

    • الانتخابات الإقليمية
        
    • على الصعيد الاقليمي الذي يختاره الناخب
        
    • بالانتخابات الإقليمية
        
    les élections régionales et locales constituent, par leur potentiel de recomposition politique, un signal préoccupant du risque de transformation de la fragmentation en polarisation politique. UN وتشكل الانتخابات الإقليمية والمحلية، عن طريق إعادتها المحتملة للتركيبة السياسية، إشارة مثيرة للقلق لخطر التحول من الانقسام إلى الاستقطاب السياسي.
    Mais l'absence d'actes significatifs de violence des dozos pendant les élections régionales et locales est le signe d'une avancée importante de la politique gouvernementale visant à réintégrer les dozos dans leur rôle culturel et leurs territoires traditionnels. UN ولكن عدم ارتكاب الدوزو لأعمال عنف كبيرة في الانتخابات الإقليمية والمحلية يشير إلى تقدم كبير في السياسة الحكومية التي تهدف إلى إعادة إدماجهم ليقوموا بدورهم الثقافي ويعيشوا في أراضيهم التقليدية.
    les élections régionales nécessiteront donc certaines mesures préparatoires, telles qu'une mise à jour de la législation. UN ولذلك يتعين اتخاذ بعض الخطوات التحضيرية في سياق الانتخابات الإقليمية من قبيل استكمال التشريعات المتعلقة بالانتخابات الإقليمية.
    Si ce projet est approuvé, la loi sur les élections régionales et la loi sur les élections municipales seront modifiées pour favoriser l'alternance dans les quotas par sexe, de sorte que les femmes ne seraient plus reléguées en fin de listes. UN وعند الموافقة على مشروع القانون سيجري تعديل قانون الانتخابات الإقليمية وقانون الانتخابات البلدية، وبحث التناوب في الحصة الجنسانية مما سيؤدي إلى التخلي عن وضع مشاركة المرأة في نهاية القوائم.
    Chaque électeur a déposé deux bulletins : l'un pour les élections nationales, l'autre pour les élections régionales. UN واستخدم كل ناخب ورقتي اقتراع، ورقة للتصويت على الصعيد الوطني وأخرى للتصويت على الصعيد الاقليمي الذي يختاره الناخب.
    Le transfert du contentieux électoral au Conseil constitutionnel pour les élections présidentielles et législatives, et à la cour d'appel pour les élections régionales, municipales et rurales, en premier ressort. UN ونقل القضاء الانتخابي إلى المجلس الدستوري فيما يتعلق بالانتخابات الرئاسية والتشريعية، وإلى محكمة الاستئناف فيما يتعلق بالانتخابات الإقليمية والمحلية والريفية للمرحلة الابتدائية.
    T.5. Loi sur les élections régionales No 27683 publiée au Journal officiel El Peruano le 25 mars 2002. UN ر-5 قانون الانتخابات الإقليمية رقم 27683 المنشور في الجريدة الرسمية " البيروني " في 25 آذار/مارس 2002.
    les élections régionales des 26 mars 1995, 27 août 2006 et 25 juillet 2010. UN الانتخابات الإقليمية في 26 آذار/مارس 1995 و27 آب/أغسطس 2006 و25 تموز/يوليه 2010.
    Afin de perfectionner le processus électoral et protéger le droit à l'égalité de traitement de tous les candidats, les autorités publiques ont élaboré une nouvelle liste électorale et introduit une dose de proportionnelle dans les élections régionales. UN ولتحسين العملية الانتخابية وحماية الحق في المساواة في المعاملة بين جميع المرشحين، أعدت السلطات العامة قائمة انتخابية جديدة وطعَّمت الانتخابات الإقليمية ببعض من التمثيل النسبي.
    Avant les élections régionales à l'ATSIC de 1999 et de 2000, le Bureau national des médias et du marketing de l'ATSIC a élaboré et lancé une campagne d'information et de sensibilisation pour encourager les femmes indigènes à participer aux élections. UN وقبل الانتخابات الإقليمية للَّجنة المعنية بالقبائل الأصلية وسكان جزر مضيق توريز والتي جرت قبل عامي 1999 و2000، نظَّم المكتب الوطني لوسائط الإعلام والتسويق التابع للَّجنة المذكورة حملة إعلام وتوعية ترمي إلى تشجيع المرأة من القبائل الأصلية على المشاركة في الانتخابات.
    - Pour les élections régionales, < < au sein de chaque section, la liste est composée alternativement d'un candidat de chaque sexe > > ; UN - في سياق الانتخابات الإقليمية()، " تتكون القائمة على نحو تبادلي من مرشح من كل من الجنسين، وذلك في كل فرع " ؛
    les élections régionales et municipales ont dominé le débat politique au cours de la période qui a précédé le scrutin tenu le 21 avril, auquel n'ont pas participé le FPI ni d'autres partis politiques d'opposition. UN 4 - هيمنت الانتخابات الإقليمية والبلدية على المناقشات السياسية في مرحلة ما قبل الانتخابات التي أجريت في 21 نيسان/أبريل، والتي لم يشارك فيها حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية وغيره من الأحزاب السياسية المعارضة.
    Les élections municipales et régionales se sont généralement déroulées dans le calme dans les 31 régions et 196 municipalités, avec un taux de participation de 46 % pour les élections régionales et de 37 % aux élections municipales. UN 7 - وجرت الانتخابات البلدية والإقليمية في جميع المناطق الـ 31 والبلديات الـ 196 بطريقة هادئة عموما بنسبة مشاركة بلغت 46 في المائة في الانتخابات الإقليمية و 37 في المائة في الانتخابات البلدية.
    9. Cette visite, qui a eu lieu immédiatement après les élections régionales et locales du 21 avril 2013, a permis à l'Expert indépendant d'évaluer l'état du processus démocratique en cours, notamment en rencontrant des organisations de la société civile et des organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme. UN 9- وسمحت هذه الزيارة، التي تمت مباشرة بعد الانتخابات الإقليمية والمحلية التي جرت في 21 نيسان/أبريل 2013، للخبير المستقل بتقييم حالة العملية الديمقراطية، وخاصة عن طريق الاجتماع مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية للدفاع عن حقوق الإنسان.
    La loi organique électorale dispose que les listes de candidats au Congrès doivent comprendre au moins 30 % de femmes, et il en va de même pour les élections régionales. UN وينص قانون الانتخابات(56) على ألا تقل نسبة النساء في قوائم المرشحين للكونغرس عن 30 في المائة، على غرار الانتخابات الإقليمية(57).
    b) Fournir un avis et un appui à la Commission électorale indépendante de l'Iraq en ce qui concerne l'organisation des consultations électorales prévues par la Constitution, y compris les référendums sur la création des régions, les référendums sur les constitutions régionales, et les élections régionales, provinciales et locales. UN (ب) تقديم المشورة والدعم إلى اللجنة في مجال تنظيم المناسبات الانتخابية المنصوص عليها في الدستور، بما في ذلك إجراء الاستفتاءات بشأن تأسيس الأقاليم، والاستفتاءات المتعلقة بالدساتير الإقليمية، فضلا عن الانتخابات الإقليمية وعلى مستوى المحافظات والمستويات المحلية.
    b) les élections régionales UN (ب) الانتخابات الإقليمية
    Pour les élections régionales de mars 2004, la LICRA a mené sa campagne < < Pourquoi est-il important de voter aux élections régionales? > > pour le référendum sur la Constitution européenne en mai 2005, des affiches < < L'Europe, c'est vous > > ont été distribuées, et enfin pour les élections de juin 2007, elle s'est engagée avec ses 10 000 panneaux et 100 000 dépliants martelant < < En 2007, je vote > > . UN وأثناء الانتخابات الإقليمية في آذار/مارس 2004، شنت الرابطة حملتها المعنونة " لماذا يتعين التصويت في الانتخابات الإقليمية؟ " ، ووزعت أثناء الاستفتاء على الدستور الأوروبي في أيار/مايو 2006 ملصقات بعنوان " أوروبا، هي أنتم " ، وأخيرا في انتخابات حزيران/يونيه 2007، شاركت الرابطة بعشرة آلاف لافتة و 000 100 منشور بعنوان صارخ هو " سأدلي بصوتي في عام 2007 " .
    Chaque électeur a déposé deux bulletins : l'un pour les élections nationales, l'autre pour les élections régionales. UN واستخدم كل ناخب ورقتي اقتراع، ورقة للتصويت على الصعيد الوطني وأخرى للتصويت على الصعيد الاقليمي الذي يختاره الناخب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus