"les émissions nationales" - Traduction Français en Arabe

    • الانبعاثات الوطنية
        
    • الانبعاثات على الصعيد الوطني
        
    En 2006, les émissions nationales de GES s'élevaient au total à 249,4 millions de tonnes équivalents CO2. UN بلغ مجموع الانبعاثات الوطنية من غازات الدفيئة في عام 2006 ما يعادل 249.4 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون.
    Conformément aux directives, 11 des Parties les présentent dans une catégorie à part et ne les comptent pas dans les émissions nationales totales. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية، قدم ١١ طرفاً من هذه اﻷطراف معلومات في هذا النوع من فئة مستقلة لم تدرج في إجمالي الانبعاثات الوطنية.
    les émissions nationales d'une Partie visée à l'annexe I produites sur le territoire d'une Partie non visée à l'annexe I peuvent toutefois être compensées par le biais de l'application conjointe, la totalité de la réduction ou de l'atténuation étant alors comptabilisée en sa faveur. UN ومع ذلك، يمكن موازنة الانبعاثات الوطنية من طرف مُدرج في المرفق اﻷول وتُنتج في اقليم طرف غير مدرج في المرفق اﻷول عن طريق التنفيذ المشترك، على أن يسجل لصالحه كل الخفض أو التخفيف.
    Quant aux émissions de méthane (CH4), d'oxyde nitreux (N2O), de monoxyde de carbone (CO) et de composés organiques volatils non méthaniques (COVNM) imputables aux combustibles de soute, elles comptent pour moins de 1 % dans les émissions nationales de la plupart des Parties. UN أما انبعاثات وقود الصهاريج من الميثان وأكسيد النيتروز وأول أكسيد الكربون والمركبات العضوية غير الميثانية سريعة التبخر، فقد مثﱠلت ما يقل عن ١ في المائة من الانبعاثات الوطنية لدى معظم اﻷطراف المبَلﱢغة.
    les émissions nationales totales s'établissent donc à 391,2 Mt de CO2. UN بذا يبلغ مجموع الانبعاثات على الصعيد الوطني مقدار ٢,١٩٣ مليون طن من غاز ثاني اكسيد الكربون.
    8. Méthodes d'établissement des projections et des estimations des effets des mesures (sur les émissions nationales) Dans l'hypothèse où le GIEC s'attacherait aux effets conjugués des mesures globales. UN ٨- أساليب توقع اﻵثار المترتبة على التدابير وتقديرها )على الانبعاثات الوطنية(*
    En fait, les émissions imputables aux organisations internationales n’ont jamais été identifiées en tant que telles jusqu’à présent, et ont été incluses dans les émissions nationales au sens de la Convention-cadre et du Protocole de Kyoto pour autant que ces émissions soient produites à l’intérieur des frontières nationales. UN والواقع أن انبعاثات المنظمات الدولية لم يسبق لها أن حُددت قط على أنها انبعاثات المنظمات، وتختفي في الانبعاثات الوطنية بموجب الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو، طالما أن هذه الانبعاثات تقع داخل الحدود الوطنية.
    Les nouveaux engagements se traduisent par des réductions en chiffres absolus des émissions des différentes Parties, par comparaison avec les émissions nationales totales de gaz à effet de serre notifiées dans les inventaires nationaux des gaz à effet de serre disponibles au moment de la conclusion de l'examen. UN وتؤدي الالتزامات الجديدة إلى تخفيضات بالقيم المطلقة في انبعاثات الأطراف المعنية مقارنة بإجمالي الانبعاثات الوطنية من غازات الدفيئة كما ترد في قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة المتاحة عند انتهاء الاستعراض.
    En fait, les émissions imputables aux organisations internationales n'ont jamais été identifiées en tant que telles jusqu'à présent, et ont été incluses dans les émissions nationales au sens de la Convention-cadre et du Protocole de Kyoto pour autant que ces émissions soient produites à l'intérieur des frontières nationales. UN والواقع أن انبعاثات المنظمات الدولية لم يسبق لها أن حُددت قط على أنها انبعاثات المنظمات، وتختفي في الانبعاثات الوطنية بموجب الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو، طالما أن هذه الانبعاثات تقع داخل الحدود الوطنية.
    Les nouveaux engagements se traduisent par des réductions en chiffres absolus des émissions des différentes Parties, par comparaison avec les émissions nationales totales de gaz à effet de serre notifiées dans les inventaires nationaux des gaz à effet de serre disponibles au moment de la conclusion de l'examen. UN ويجب أن تؤدي الالتزامات الجديدة إلى تخفيضات بالقيم المطلقة في انبعاثات الأطراف المعنية مقارنة بمجموع الانبعاثات الوطنية من غازات الدفيئة كما ترد في قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة المتاحة عند انتهاء الاستعراض.
    La surveillance permettait de suivre le niveau des émissions annuelles et d'établir si l'on progressait vers les objectifs fixés, à savoir, par exemple, ceux concernant les émissions nationales, les sources d'énergie renouvelables et la cogénération. UN وأتاح الرصد وسيلة لتقصي مستويات الانبعاثات السنوية وتقدير التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف السياسات ومقاصدها، كأهداف الانبعاثات الوطنية والأهداف المتصلة بمصادر الطاقة المتجددة والطاقة الحرارية الكهربائية.
    En mai 2012, l'Organe exécutif a pris une décision sur les modifications à apporter au titre du Protocole de Göteborg aux engagements de réduction des émissions ou aux inventaires à des fins de comparaison avec les émissions nationales totales. UN 16- وفي أيار/مايو 2012، اتخذت الهيئة التنفيذية مقرراً يتعلق بإدخال تعديلات في إطار بروتوكول غوتنبرغ على الالتزامات بخفض الانبعاثات أو على المخزونات لأغراض مقارنتها بمجموع الانبعاثات الوطنية().
    35. Les émissions de gaz à effet de serre provenant des combustibles de soutes internationales, bien qu'elles ne fussent pas prises en compte dans les émissions nationales de gaz à effet de serre, représentaient en général entre 1 et 10 % des émissions globales de gaz à effet de serre des Parties pour 1996 et entre 3 et 25 % des émissions globales dues au transport. UN 35- إن انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن أنواع الوقود المستخدم في النقل الدولي، وإن كانت غير محسوبة في الانبعاثات الوطنية من غازات الدفيئة كانت تعادل عموما من 1 إلى 10 في المائة من إجمالي انبعاثات الأطراف من غازات الدفيئة لعام 1996، وما بين 3 و25 في المائة من اجمالي انبعاثات قطاع النقل.
    g) Les méthodes permettant d'estimer les émissions nationales et de prévoir les émissions futures des différents polluants organiques persistants et d'évaluer comment ces estimations et prévisions peuvent être utilisées pour définir les obligations futures; UN )ز( طرق تقدير الانبعاثات الوطنية وإعداد اسقاطات لمستقبل انبعاثات ملوثات عضوية مداومة معينة ولتقييم طرق استخدام هذه التقديرات والاسقاطات لتحديد الالتزامات المستقبلية؛
    Il s'agit nettement de renseignements sur les quantités absorbées par les puits dans le pays en 1990 ainsi que sur les émissions nationales de CO2, de CH4, et de N2O pendant la même année Les directives pour l'élaboration des communications nationales prévoient que les pays en transition peuvent demander à la Conférence des Parties de prendre une autre année de référence que 1990 pour leurs inventaires. UN وهذه البيانات تشمل معلومات عن عمليات اﻹزالة الوطنية بواسطة البالوعات في عام ٠٩٩١، فضلاً عن الانبعاثات الوطنية من ثاني أكسيد الكربون والميثان وأكسيد النيتروز في العام المذكور)٤(.
    c) Accès aux données sur les émissions nationales totales pour l'année de référence retenue au titre du Protocole de Kyoto pour les Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont également parties au Protocole de Kyoto, dès que ces données ont été revues et arrêtées sous leur forme définitive dans le cadre du processus d'examen initial; UN (ج) وإمكانية الوصول إلى البيانات المتعلقة بمجموع الانبعاثات الوطنية لسنة الأساس بموجب بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بالأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أطراف أيضاً في بروتوكول كيوتو، وذلك بمجرد استعراض هذه البيانات ووضع اللمسات الأخيرة عليها من خلال عملية الاستعراض الأولية()؛
    Les émissions de CO2 provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux ont été mentionnées par cinq Parties et représentaient une proportion comprise entre 39 % (Maurice) et 2 % (Arménie) des émissions totales de CO2 Conformément aux directives FCCC et aux Lignes directrices du GIEC, ces émissions ne sont pas comptabilisées dans les émissions nationales de GES. UN وقد أبلغت خمسة أطراف عن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الصادرة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي وكانت هذه الانبعاثات تعادل ما بين 39 (موريشيوس) و2 في المائة (أرمينيا) من مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون(23). (23) وفقاً للمبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وللفريق الحكومي الدولي، فإن هذه الانبعاثات غير مدرجة في الانبعاثات الوطنية لغازات الدفيئة.
    a) Conformément aux directives données par le Comité intergouvernemental de négociation à sa neuvième session, les émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux (12,5 Mt de CO2) n'ont pas été comptabilisées dans les émissions nationales totales (voir le paragraphe 2.3 de la communication); UN )أ( عملاً بالمبادئ التوجيهية للدورة التاسعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، حسبت تقديرات الانبعاثات من أنواع الوقود المستخدمة في النقل الدولي )٥,٢١ مليون طن من ثاني أكسيد الكربون( بصورة منفصلة عن مجموع الانبعاثات على الصعيد الوطني )كما وردت في الفقرة ٢-٣ من البلاغ(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus