"les énergies propres" - Traduction Français en Arabe

    • الطاقة النظيفة
        
    • والطاقة النظيفة
        
    • طاقة نظيفة
        
    les énergies propres sont indissociables de la protection de l'environnement. UN ثمة علاقة متبادلة بين الطاقة النظيفة وحماية بيئة كوكب الأرض.
    Le Sommet a souligné le rôle crucial que joueront les investisseurs dans la promotion d'une nouvelle économie fondée sur les énergies propres. UN وشدد مؤتمر القمة على الدور البالغ الأهمية الذي سيؤديه المستثمرون فيما يختص بقيادة اقتصاد الطاقة النظيفة الجديد.
    Les pays africains accueillaient une part croissante des investissements dans les énergies propres. UN وتتلقى البلدان الأفريقية حصة متزايدة من الاستثمارات في مجال الطاقة النظيفة.
    La figure VII présente les pays qui ont le plus investi dans les énergies propres en 2011. UN ويبين الشكل السابع البلدان التي تتصدر الاستثمار الجديد في الطاقة النظيفة في عام 2011.
    S'agissant des priorités pour 2012 et au-delà, elle a mentionné le lancement de produits dans un ensemble de domaines intéressant le développement des finances locales, le changement climatique et les énergies propres. UN أما بالنسبة للأولويات لعام 2012 وما بعده، فتطرقت إلى إطلاق منتجات جديدة في مجموعة واسعة من مجالات التنمية المالية المحلية، وتغير المناخ، والطاقة النظيفة.
    Elle félicite la Banque mondiale de son intention d'explorer de nouvelles possibilités de financement pour promouvoir l'investissement dans les énergies propres. UN وقال إن وفده يشيد بالبنك الدولي على خطته الرامية إلى استطلاع خيارات التمويل لدعم الاستثمار في الطاقة النظيفة.
    Les syndicats appuient la transition vers les énergies propres pour des raisons écologiques, mais aussi parce qu'elles favorisent la relance des économies nationales et de l'emploi. UN فنقابات العمال تؤيد الانتقال إلى الطاقة النظيفة لدواع بيئية، ولما تعد به من آمال في تنشيط الاقتصادات الوطنية والعمالة.
    Les pays africains accueillaient une part croissante des investissements dans les énergies propres. UN وتتلقى البلدان الأفريقية حصة متزايدة من الاستثمارات في مجال الطاقة النظيفة.
    Les investissements dans les énergies propres ont dépassé les 1 000 milliards de dollars. UN وتجاوزت قيمة الاستثمارات في الطاقة النظيفة تريليون دولار.
    Afin de lutter contre les changements climatiques, nous avons investi 80 milliards de dollars dans les énergies propres. UN وللتصدي لتغير المناخ استثمرنا مبلغ 80 بليون دولار في الطاقة النظيفة.
    Après avoir procédé à des investissements historiques dans les énergies propres et l'efficacité énergétique aux États-Unis, nous avons contribué à l'élaboration d'un accord à Copenhague qui, pour la première fois, impose à toutes les grandes économies de réduire leurs émissions. UN فبعد القيام باستثمارات تاريخية في الطاقة النظيفة وتحقيق الكفاءة داخل وطننا، ساعدنا في التوصل إلى اتفاق في كوبنهاغن يلزم جميع الاقتصادات الكبرى، لأول مرة، بالحد من انبعاثاتها.
    Malgré la stagnation éventuelle des investissements dans les énergies propres, des tendances favorables pourraient ouvrir la voie à de nouveaux projets d'investissement. UN وبالتالي، بينما يعد جمود الاستثمار في الطاقة النظيفة خطراً قائماً، فإن ثمة بعض الاتجاهات الإيجابية قد تمهد السبيل لمشاريع استثمارية جديدة.
    Le cadre d'investissement dans les énergies propres, le Plan-cadre de Nairobi et divers dispositifs lancés par les banques régionales de développement illustrent bien le type de partenariat qui s'imposera de plus en plus face à ce défi. UN ويشكل إطار الاستثمار في الطاقة النظيفة وإطار نيروبي وطائفة من الأطر التي أطلقتها المصارف الإنمائية الإقليمية، أمثلة جيدة على نوع الشراكة التي ستتزايد أهميتها في مواجهة هذا التحدي. أسئلة مطروحة للنقاش
    Ce qui, pour l'heure, fait défaut à ces pays est la capacité politique et institutionnelle de promouvoir les énergies propres et l'efficacité énergétique, et notamment un environnement propice à la promotion des investissements dans le secteur. UN وفي الوقت الراهن، تفتقر بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إلى القدرة على مستويي السياسات والمؤسسات على تشجيع الطاقة النظيفة وكفاءة الطاقة بما في ذلك توفير بيئة تفضي إلى تعزيز الاستثمار في هذا القطاع.
    Les entreprises utilisent efficacement les énergies propres à des fins productives, améliorent le respect de l'environnement et réduisent les émissions de gaz à effet de serre. UN المنشآت تستخدم الطاقة النظيفة استخداما فعالا في الأغراض الإنتاجية وتحسِّن استدامتها البيئية وتخفِّض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Les entreprises utilisent efficacement les énergies propres à des fins productives, améliorent le respect de l'environnement et réduisent les émissions de gaz à effet de serre. UN المنشآت تستخدم الطاقة النظيفة استخداما فعالا في الأغراض الإنتاجية وتحسِّن استدامتها البيئية وتخفِّض انبعاثات غازات الدفيئة.
    En outre, les gouvernements doivent lancer des programmes de reconversion professionnelle et de développement des compétences pour permettre aux travailleurs de tirer parti de ces nouvelles perspectives d’emploi dans les énergies propres et la gestion des ressources naturelles. Après tout, créer des emplois ne veut pas dire grand chose si la main-d’œuvre n’est pas qualifiée pour les occuper. News-Commentary وعلاوة على ذلك، يتعين على الحكومات أن تنشئ برامج إعادة التدريب وتنمية المهارات لتمكين العمال من الاستفادة من فرص العمل الجديدة في الطاقة النظيفة وإدارة الموارد الطبيعية. وفي كل الأحوال لا يعني إنشاء الوظائف أي شيء يُذكَر إذا لم تكن قوة العمل مجهزة لشغل هذه الوظائف.
    Par exemple, il a été proposé que la CNUCED étudie les obstacles tarifaires et non tarifaires aux écotechnologies et les faiblesses du système de codification du SH qui ne fait à l'heure actuelle aucune distinction entre les énergies propres et renouvelables et les autres. UN واقتُرِح، على سبيل المثال، أن يركز الأونكتاد على القيود التعريفية وغير التعريفية التي تواجه التكنولوجيات التي تراعي المناخ، وأوجه القصور في تصنيفات النظام المنسق الذي لا يفرق في الوقت الراهن بين الطاقة النظيفة المتجددة وغيرها من تكنولوجيات الطاقة.
    À l'avenir, la Chine renforcera son assistance et son appui aux pays africains dans des domaines tels que l'agriculture, l'éducation, la santé, les soins médicaux et les énergies propres. UN ستقدم الصين مستقبلا المزيد من المساعدة والدعم للبلدان الأفريقية في مجالات مثل الزراعة والتعليم والصحة والرعاية الصحية والطاقة النظيفة.
    Ce cadre d'investissement répond à la demande du G-8, exprimée à Gleneagles, d'avoir un cadre d'investissement en rapport avec les changements climatiques, les énergies propres et le développement durable. UN ويمثل الإطار استجابة لطلب مجموعة الثمانية الذي أُعلن في غلينيغلز، بوضع إطار استثمار بشأن تغير المناخ والطاقة النظيفة والتنمية المستدامة.
    S'agissant des priorités pour 2012 et au-delà, elle a mentionné le lancement de produits dans un ensemble de domaines intéressant le développement des finances locales, le changement climatique et les énergies propres. UN أما بالنسبة للأولويات لعام 2012 وما بعده، فتطرقت إلى إطلاق منتجات جديدة في مجموعة واسعة من مجالات التنمية المالية المحلية، وتغير المناخ، والطاقة النظيفة.
    CFI : investir de 4-5 millions de dollars dans les énergies propres au sein d'un programme Afrique d'éclairage hors réseau et joindre des établissements pour des investissements sur l'énergie durable avec jusqu'à 100 millions de dollars sur le propre compte de la CFI UN المؤسسة المالية الدولية: استثمار مبلغ يتراوح بين 4 و 5 ملايين دولار في طاقة نظيفة مستحدثة في إطار برنامج الإضاءة الأفريقي من خارج الشبكة والتسهيلات المشتركة للاستثمار في مجال الطاقة المستدامة بمبلغ يصل إلى 100 مليون دولار من الحساب الخاص للمؤسسة المالية الدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus