"les équipes d'enquêteurs" - Traduction Français en Arabe

    • أفرقة التحقيق
        
    • أفرقة التحقيقات
        
    • أفرقة للتحقيق
        
    les équipes d'enquêteurs continueront de faire porter leur effort sur les structures politiques, militaires et gouvernementales. UN وستواصل أفرقة التحقيق التركيز في مجرى التحقيقات الرئيسية في الإبادة الجماعية على الهياكل الحكومية والعسكرية والسياسية.
    Du personnel supplémentaire est demandé pour renforcer les équipes d'enquêteurs s'occupant de violences sexuelles et d'analyse criminologique. UN ومطلوب توفير موارد إضافية من الموظفين لتعزيز قدرة أفرقة التحقيق في مجال جرائم الاعتداء الجنسي والتحليل الجنائي.
    les équipes d'enquêteurs devraient comprendre des membres parlant la langue locale et au fait des subtilités de la culture rwandaise. UN ويجب أن يعين في أفرقة التحقيق موظفون يعرفون الثقافة الرواندية معرفة جيدة ويتكلمون اللغة المحلية.
    Néanmoins, il n'a pas toujours été possible d'avoir une idée précise des travaux actuellement effectués par les équipes d'enquêteurs. UN ومع ذلك، لم يكن من الممكن دائما الحصول على " لقطة " لسير العمل في كل فريق من أفرقة التحقيقات.
    Il est probable que les équipes d'enquêteurs de police scientifique et technique ayant les compétences nécessaires sont disponibles au niveau national et peuvent être réunies assez rapidement. UN ويرجح أن تتوافر على الصعيد الوطني أفرقة للتحقيق القضائي لديها القدرات التي نحتاج إليها ويمكن تجميعها في وقت قصير نسبيا.
    les équipes d'enquêteurs concentrent leur attention sur les secteurs où se trouvent des responsables qui seraient susceptibles de faire l'objet de poursuites. UN وتهتم أفرقة التحقيق بقطاعات من البلد يمكن فيها التحقيق مع أشخاص في مراكز السلطة.
    Les estimations antérieures des ressources requises pour l'entrée des données étaient erronées, principalement parce qu'elles avaient été établies en partant du principe que les équipes d'enquêteurs seraient en mesure de traiter eux-mêmes leurs propres données. UN والتقديرات السابقة للموارد المطلوبة ﻹدخال المعلومات في قاعدة البيانات كانت خاطئة، ويرجع ذلك أساسا إلى أن هذه الموارد حسبت على أساس أن أفرقة التحقيق ستكون في وضع يمكنها من إدخال بياناتها الخاصة.
    les équipes d'enquêteurs ont produit une documentation supplémentaire, à laquelle viennent s'ajouter des renseignements et des documents envoyés au Tribunal par des organismes publics, des organisations non gouvernementales et des particuliers du monde entier. UN وقد ولدت أفرقة التحقيق بعض المواد اﻹضافية. وفضلا عن ذلك، تقوم المنظمات الحكومية وغير الحكومية واﻷفراد من جميع أنحاء العالم بإرسال معلومات ومواد الى المحكمة.
    51. les équipes d'enquêteurs devraient être largement autonomes sur le terrain et se passer presque de services de secrétariat. UN ٥١ - ومن المتوقع أن تعتمد أفرقة التحقيق الى حد كبير على الدعم الذاتي فلا تحتاج الى دعم سكرتاري كبير.
    En 2000, l'Équipe du renseignement a élargi ses activités de manière à aider les équipes d'enquêteurs à rechercher des documents et des témoins et à développer leurs contacts avec les autorités de police nationales. UN وفي عام 2000، وسعت وحدة الاستخبارات والتعقب أنشطتها بغية مساعدة أفرقة التحقيق على البحث عن الوثائق وتعقب الشهود وزيادة الاتصالات مع سلطات الشرطة الوطنية.
    les équipes d'enquêteurs ont été une fois encore réorganisées en 2000. UN 31 - أعيد مرة أخرى تنظيم أفرقة التحقيق في عام 2000.
    Étant donné que les directeurs ont de nombreuses responsabilités, que les équipes d'enquêteurs se sont étoffées et que le rythme des enquêtes s'est accéléré, les besoins en services administratifs et de secrétariat sont de plus en plus aigus. UN ونظرا للمسؤوليات المتعددة للقادة ونمو حجم أفرقة التحقيق وازدياد وتيرة أعمال التحقيق، أصبح من الضروري بصورة متزايدة حصول القادة على مساعدة إضافية في مجال السكرتارية والإدارة.
    Des interprètes travaillant dans les langues autochtones accompagneront les équipes d'enquêteurs sur le terrain et, le cas échéant, assisteront les témoins et la défense lors des audiences du Tribunal à Arusha. UN وسيرافق المترجمون الشفويون للغات المحلية أفرقة التحقيق في الميدان ﻹجراء التحقيقات، كما سيعملون، حسب الاقتضاء، كمترجمين شفويين للشهود والدفاع في أثناء جلسات المحكمة في أروشا.
    En ce moment, 35 experts sont détachés auprès de la section Enquêtes, à savoir 7 auprès de l'équipe chargée de la stratégie et 28 répartis entre les équipes d'enquêteurs. UN وفي هــذا الوقت، يُكلف ٣٥ خبيرا بالعمل في قسم التحقيقات، أي أن ٧ يعملون في فريق الاستراتيجية ويوزع ٢٨ خبيرا فيما بين أفرقة التحقيق التسعة.
    Dans certains États, les équipes d'enquêteurs comportent des agents chargés de l'assistance aux témoins de sorte que, dès que les victimes sont identifiées, un défenseur agréé ou une autre personne de soutien soit sur place pour lancer le processus d'assistance. UN وفي بعض الدول، تضم أفرقة التحقيق موظفين مكلفين بمساعدة الشهود لكي يكون في المسرح، عند التعرف على الضحية لأول مرة، خبير دفاع معتمد أو شخص آخر مكلف بتقديم الدعم، لبداية عملية مساعدة الضحية.
    En outre, les équipes d'enquêteurs ont effectué de nombreux déplacements à l'intérieur du Rwanda ainsi que pour se rendre dans des pays d'Europe, d'Amérique du Nord et du Moyen-Orient pour identifier et interroger des témoins et des suspects. UN وإضافة إلى ذلك، قامت أفرقة التحقيق بالعديد من الرحلات داخل رواندا وكذلك إلى بلدان في أوروبا وأمريكا الشمالية والشرق الأوسط للتعرف على الشهود والمشتبه فيهم واستجوابهم.
    La Section aide également les équipes d’enquêteurs et les équipes de suivi des procès à identifier et localiser toutes les pièces et tous les documents, qui sont ensuite examinés pour savoir s’ils font partie des éléments qui peuvent être révélés ou communiqués à la défense. UN والقسم مسؤول أيضا عن مساعدة أفرقة التحقيق وأفرقة المحاكمات في تحديد، ومعرفـة، أماكــن جميع المواد والوثائق التي يجب على اﻷفرقة بعد ذلك أن تقوم بدراستها بغية تحديد ما إذا كانت تلك الوثائق أو المعلومات أو المواد تقع ضمن الفئة التي يتعين على المدعي العام كشفها أو تقديمها للمتهمين ولمحامي الدفاع.
    En 1998, il a fallu distraire les conseillers juridiques des équipes des activités d’enquête pour pouvoir répondre aux besoins en matière de préparation des procès, privant ainsi les équipes d’enquêteurs des conseils et des orientations dont elles avaient besoin. UN وخلال سنة ١٩٩٨، كان من الضروري نقل المستشارين القانونيين لﻷفرقة بعيــدا عــن نشاط التحقيــق بغية تلبية الاحتياجات المتعلقة بالتحضير للمحاكمات، اﻷمر الذي حرم أفرقة التحقيق من اﻹرشادات والتوجيهــات القانونية الوافية.
    L'expérience montre que les équipes d'enquêteurs font un travail plus efficace si elles comptent en leur sein des spécialistes des sévices sexuels. UN وأوضحت التجربة أنه يمكن تحقيق قدر أكبر من الفعالية إذا ضمت أفرقة التحقيقات أخصائيين في المسائل المتعلقة بالاعتداء الجنسي.
    La Division a été réorganisée en 1998 pour que les équipes d’enquêteurs puissent s’intéresser à différents secteurs de la société rwandaise ayant pris part aux crimes commis en 1994. UN ٢٥ - أعيد تنظيم الشعبة في عام ١٩٩٨ لكي تركز أفرقة التحقيقات على مختلف قطاعات المجتمع الرواندي في عام ١٩٩٤.
    La liberté de mouvement étant plus grande en Bosnie, les équipes d'enquêteurs qui se rendent sur place sont sensiblement plus nombreuses et les dispositions pratiques à prendre représentent une charge de travail qui augmente en conséquence. UN ومع ازدياد حرية الحركة في البوسنة ازداد بصورة كبيرة عدد أفرقة التحقيقات المتوجهة إلى البوسنة. وازدادت، تبعا لذلك، الترتيبات العملية المتعلقة بمساعدة المحققين.
    Il est probable que les équipes d'enquêteurs de police scientifique et technique ayant les compétences nécessaires sont disponibles au niveau national et peuvent être réunies assez rapidement. UN ويرجح أن تتوافر على الصعيد الوطني أفرقة للتحقيق القضائي لديها القدرات التي نحتاج إليها ويمكن تجميعها في وقت قصير نسبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus