ii) Nombre de plans d'urgence actualisés pour les équipes de pays des Nations Unies | UN | ' 2` عدد خطط الطوارئ المستكملة التي تعدها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة |
ii) Nombre de plans d'urgence actualisés pour les équipes de pays des Nations Unies | UN | ' 2` عدد خطط الطوارئ المستكملة التي تعدها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة |
Il a recommandé qu'elle soit intégrée dans les activités de toutes les équipes de pays des Nations Unies. | UN | وأوصى مجلس الأمناء بأن يُشمل موضوع الإعاقة ويدمج في عمل جميع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
les équipes de pays des Nations Unies doivent recevoir les ressources voulues pour entreprendre leurs activités en toute sécurité. | UN | وينبغي أن تتوفر للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة الموارد اللازمة لأن تؤدي عملها بصورة أكثر أمانا. |
Ils sont élaborés en collaboration avec les gouvernements concernés, les parties prenantes locales et les équipes de pays des Nations Unies. | UN | وتجري صياغتها بالتعاون مع الحكومات المعنية وأصحاب المصلحة المحليين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
les équipes de pays des Nations Unies ont été étroitement associées à cette entreprise. | UN | وظلت الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في كل من تلك البلدان، ترتبط ارتباطا وثيقا بهذه الجهود. |
Un programme de rapatriement de personnes déplacées à grande échelle a commencé récemment au Libéria après la mise au point de stratégies globales de rapatriement par l'État intéressé et les équipes de pays des Nations Unies. | UN | وشُرع مؤخراً في تطبيق برنامج لعودة الأشخاص المشردين داخلياً عودة واسعة النطاق في ليبيريا، وذلك بعد وضع استراتيجيات شاملة للعودة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
À cette fin, nous espérons que les États Membres, en particulier les pays concernés, ainsi que les équipes de pays des Nations Unies seront associés au processus d'établissement du prochain rapport. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، نأمل في أن تشترك في عملية إعداد التقرير المقبل جهات منها الدول الأعضاء، لا سيما الدول المعنية منها، وكذلك الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
les équipes de pays des Nations Unies s'emploient également à associer un nombre accru d'organisations de la société civile à l'élaboration de ces rapports; | UN | وتعمل أيضا الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في الوقت الراهن على إشراك المزيد من منظمات المجتمع المدني في عملية إعداد تقارير الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les moyens dont disposent les équipes de pays des Nations Unies pour coordonner l'aide internationale sont cependant inégaux. | UN | بيد أن قدرة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة على تنسيق المساعدة الدولية ما زالت متفاوتة. |
Rapports avec les équipes de pays des Nations Unies | UN | العلاقة مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة |
En outre, elle s'est félicitée de ce que la réunion étudie la nécessité de renforcer la coopération avec les équipes de pays des Nations Unies. | UN | وأعربت أيضاً عن ارتياحها لنظر الاجتماع في ضرورة التعاون مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
les équipes de pays des Nations Unies sont invitées à appuyer les efforts qui seront faits en ce sens. | UN | وتشجع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة على دعم هذه الجهود. |
La mise en œuvre doit se dérouler en 2008 et les équipes de pays des Nations Unies collaborent étroitement avec leurs homologues nationaux afin que la réforme visant l'unité dans l'action réponde aux attentes. | UN | وعام 2008 هو عام التنفيذ، وتعمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في تعاون وثيق مع نظرائها في الحكومات لضمان أن يكون الإصلاح على أساس ' توحيد الأداء` على مستوى التوقعات. |
Enfin, le HCDH a déployé un grand nombre de conseillers en matière de droits de l'homme pour appuyer les équipes de pays des Nations Unies. | UN | وأخيرا فقد أوفدت المفوضية كثيرا من مستشاري حقوق الإنسان لدعم الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
2. Collaboration avec les équipes de pays des Nations Unies | UN | 2- التعاون مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة |
administratifs fixées par les équipes de pays des Nations Unies 30 | UN | 5 - الأطر الزمنية التي حددتها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة لتحقيق الخدمات الإداريـة المشتركة على الوجه التام |
Dans nombre de pays, les équipes de pays des Nations Unies ont appuyé les gouvernements dans la préparation de l'analyse de la situation de leur pays en ce qui concerne la mise en oeuvre des résultats des grandes conférences ainsi que dans l'analyse de l'efficacité des structures institutionnelles chargées d'apprécier les progrès accomplis. | UN | وقد ساعدت الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة الحكومات في بعض البلدان في إعداد تحليل لمركز البلد فيما يتصل بمتابعته للمؤتمرات، وبفعالية آلياته المؤسسية في استعراض التقدم المحرز. |
les équipes de pays des Nations Unies, qui dirigent le processus du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement au niveau des pays, sont chargées d'appuyer les activités encourageant l'inclusion du handicap dans les programmes. | UN | ونص القرار على منح ولاية للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة التي تقود إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الصعيد القطري لدعم الأنشطة التي تعزز إدراج مسائل الإعاقة في الأعمال البرنامجية. |
Le réseau des coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies | UN | نظام المنسق المقيم والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة |
Elles se sont félicitées du travail accompli par les équipes de pays des Nations Unies dans leurs pays respectifs. | UN | وأثنى الوفدان على عمل الفريقين القطريين التابعين للأمم المتحدة في بلديهما. |
Ce faisant, ils collaborent étroitement avec les équipes de pays des Nations Unies et en particulier avec l'UNICEF. | UN | ولدى قيامهم بهذا الدور، يعمل المستشارون بشكل وثيق مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة، وبوجه خاص مع اليونيسيف. |
Il a également recommandé que le Département élabore, en consultation avec le Groupe des Nations Unies pour les communications, des directives précises sur la coordination de ses activités avec les équipes de pays des Nations Unies et les centres d'information des Nations Unies. | UN | وأوصى المكتب أيضا بأن تعد الإدارة، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات، إرشادات محددة بشأن تنسيق أنشطتها مع أنشطة الأفرقة القطرية ومراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة. |