"les établissements d" - Traduction Français en Arabe

    • المدارس
        
    • بمؤسسات
        
    • معاهد
        
    • مؤسسات التعليم
        
    • مقدمي خدمات
        
    • وتتمتع مؤسسات
        
    • فإن مؤسسات
        
    • لمؤسسات التعليم
        
    • طلاب المؤسسات
        
    • على المؤسسات التعليمية
        
    • ينبغي لمؤسسات
        
    • المؤسسات الجامعية
        
    • مؤسسات ما
        
    • ويجوز لهم القيام بذلك في
        
    Orientation des propositions d'enseignement de l'alphabétisation initiale vers les élèves handicapés dans les établissements d'enseignement tant ordinaire que spécialisé. UN توجيه برامج محو الأمية في مرحلة ما قبل المدرسة لفائدة الطلبة ذوي الإعاقة في كل من المدارس العادية والمدارس الخاصة؛
    Cependant, les établissements d'enseignement primaire n'étaient pas inclusifs; par exemple, les écoles n'accueillaient pas toutes des enfants handicapés. UN إلا أن منظومة التعليم الابتدائي لا تشمل جميع الأطفال، فبعض المدارس لا يوفر إمكانية مزاولة التعليم للأطفال ذوي الإعاقة.
    De plus, les femmes recevaient une éducation nutritionnelle dans les établissements d'enseignement primaire et secondaire et par l'intermédiaire des médias. UN كما تدرس التربية الغذائية أيضا عن طريق المدارس الابتدائية والثانوية ووسائل الاعلام.
    Depuis 1997, davantage de filles que de garçons fréquentent les établissements d'enseignement supérieur. UN وابتداء من عام 1997، تجاوز عدد الفتيات عدد الفتيان الذين يلتحقون بمؤسسات المرحلة بعد الثانوية.
    En 1999, au total, les établissements d'enseignement de la Fédération de Russie ont formé 769 600 ouvriers et spécialistes qualifiés. UN وفي عام 1999، وفرت معاهد التعليم في الاتحاد الروسي تدريباً لزهاء 600 769 من العمال والعمال المتخصصين المؤهلين.
    Néanmoins, les objectifs, les établissements d'enseignement ainsi que les qualifications du personnel enseignant des écoles privées danoises devaient correspondre à ceux des écoles d'État. UN ومع ذلك يجب أن تتماشى أهداف وأسس ومؤهلات المعلمين في المدارس الدانمركية الخاصة مع نظرائهم في المدارس الحكومية.
    En vertu de cette loi, 25 % des places doivent être réservées aux groupes de population socialement et économiquement défavorisés dans les établissements d'enseignement publics et privés. UN ويقضي القانون بتخصيص نسبة 25 في المائة من المقاعد في المدارس الخاصة والعامة للفئات المحرومة اجتماعياً واقتصادياً.
    La province a également lancé une politique d'ouverture de crèches dans les établissements d'enseignement supérieur pour femmes, afin d'aider les étudiantes et les enseignantes. UN واعتمدت المقاطعة أيضاً سياسة لإنشاء مراكز الرعاية النهارية في المدارس النسائية بغية مساعدة الطالبات والمعلّمات.
    Pour atteindre cet objectif, les bureaux régionaux et les écoles veillent à ce que les élèves soient admis dans les établissements d'enseignement sans aucune discrimination. UN ولبلوغ هذه الغاية، تكفل المكاتب الإقليمية والمدارس قبول التلاميذ في المدارس دون أي تمييز.
    L'État assure un enseignement général, fondamental, obligatoire et gratuit dans les établissements d'enseignement publics. UN وتوفر الدولة التعليم العام الأساسي المجاني والإلزامي في نظام المدارس العامة.
    Des cours sur les droits de l'homme sont en outre dispensés dans les établissements d'enseignement secondaire général. UN كما تم إدخال موضوع حقوق الإنسان في المدارس الثانوية العامة.
    Les possibilités pour la population d'accéder aux services publics et à l'information sur l'Internet se développent rapidement; tous les établissements d'enseignement du pays sont équipés d'ordinateurs. UN وتتطور بسرعة إمكانيات حصول الجمهور على الخدمات العامة والمعلومات من الإنترنت. وقد زودت جميع المدارس بأجهزة الحاسوب.
    L'enseignement est gratuit pour les Caïmanais dans les établissements d'enseignement primaire et les lycées publics. UN والتعليم بالمجان لمواطني جزر كايمان في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Le Gouvernement paie également les frais de scolarité de toutes les filles inscrites dans les établissements d'enseignement secondaire agréés. UN وتدفع الحكومة أيضا الرسوم الدراسية لجميع الفتيات في المدارس الثانوية المتوسطة التي جرت الموافقة عليها.
    L'âge des élèves est aussi peut-être un autre facteur susceptible d'influencer les règlements selon qu'ils portent sur les écoles primaires ou sur les établissements d'enseignement supérieur. UN وربما يكون عمر الطلاب عاملاً لوضع لوائح في المدارس الابتدائية تختلف عن اللوائح التي توضع لمؤسسات التعليم العالي.
    Finalement, ce sont les établissements d'enseignement secondaire qui ont profité plus particulièrement de l'occasion offerte par cette année anniversaire pour étudier en profondeur la question des droits de l'homme. UN وأخيرا، اغتنمت المدارس الثانوية بصفة خاصة فرصة الذكرى السنوية للنظر بتعمق في موضوع حقوق الإنسان.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'éliminer la pratique qui consiste à percevoir des frais d'inscription non officiels dans les établissements d'enseignement supérieur. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بمنع ممارسة جمع الرسوم غير الرسمية للالتحاق بمؤسسات التعليم العالي.
    Caractéristiques des élèves scolarisés dans les établissements d'enseignement professionnel et technique de la République UN السنوات الأكاديمية السابقة لأغراض الرجوع إليها: القيد بمؤسسات التعليم والتدريب المهنيين
    Les titulaires se voient offrir les facilités nécessaires de recherche et d'étude dans les établissements d'enseignement supérieurs participants, puis font un stage de trois mois à la Division. UN وتقدم للزملاء الناجحين مرافق البحث والدراسة في معاهد التعليم العالي المشاركة. وباﻹضافة إلى ذلك، تقدم منحة تدريب لفترة ثلاثة أشهر في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Dans les établissements d'enseignement supérieur du pays, on intègre de plus en plus enseignement, science et entreprise. UN وتتنامى في مؤسسات التعليم العليا بأوزبكستان، عملية تحقيق التكامل بين نظام التعليم والعلوم التطبيقية والصناعات.
    146: La loi de 2009 sur l'immigration protège les établissements d'enseignement contre toutes poursuites pour avoir accueilli des enfants en situation irrégulière. UN 146: يحمي قانون الهجرة لعام 2009 مقدمي خدمات التعليم من الملاحقة القضائية عندما يُسجلون أطفالاً مقيمين بصورة غير شرعية في نيوزيلندا.
    les établissements d'enseignement supérieur sont autonomes et décident eux-mêmes du contenu et de la nature de l'enseignement qu'ils dispensent. UN وتتمتع مؤسسات التعليم العالي بالاستقلال الذاتي وتقرر بمفردها مضمون وطبيعة التعليم فيها.
    En revanche, dans le cadre de la diversification des programmes d'études, les établissements d'enseignement supérieur chargés de former les enseignants prévoient dans leurs programmes des projets institutionnels adaptés à ce contexte. UN ورغم ذلك، فإن مؤسسات التعليم العالي التي تشمل برامج لتدريب المعلمين تتضمن فعلاً مشاريع مؤسسية مصممة لظروف معينة في مناهجها الدراسية كجزء من عملية تنويع المناهج.
    Tableau 47 Nombre de personnes inscrites dans les établissements d'enseignement nationaux et municipaux au début de l'année scolaire 2008/2009 UN عدد طلاب المؤسسات التعليمية الحكومية والمؤسسات التعليمية التابعة للبلديات في بداية العام الدراسي 2008/2009، حسب نوع المؤسسة
    les établissements d'enseignement sollicités sont tenus d'aider les parents à faire suivre un enseignement à domicile à leurs enfants. UN ويجب على المؤسسات التعليمية ذات الصلة أن تساعد الوالدين في توفير الإشراف التربوي المنزلي للأطفال المعوقين.
    Par conséquent les établissements d'enseignement supérieur devraient ajuster non seulement leurs programmes d'études, mais aussi leurs méthodes d'enseignement et d'apprentissage. UN ومن ثم، ينبغي لمؤسسات التعليم العالي أن تعدل ليس فحسب برامجها الدراسية بل وأيضاً أساليبها التعليمية.
    Ladite formation est dispensée dans les établissements d'enseignement supérieur et dans les centres de recherche-développement et centres technologiques. UN وتغطي خطط التدريب تلك المؤسسات الجامعية ومراكز البحث والتطوير والتكنولوجيا.
    Le nombre total des enfants qui sont actuellement inscrits dans les établissements d'enseignement préscolaire a sensiblement diminué, ce qui indique, d'après les données disponibles, que l'enseignement préscolaire n'est accessible qu'à un très petit pourcentage des enfants d'âge préscolaire. UN والعدد الكلي للأطفال الذين يحضرون حاليا مؤسسات ما قبل المدرسة متدن إلى حد بعيد مما يدل وفقا للبيانات المتوفرة أن التعليم ما قبل المدرسة يشمل مجتمعا صغيرا جدا من أطفال ما قبل المدرسة.
    les établissements d'enseignement supérieur participant au programme mettent gratuitement à la disposition des boursiers des moyens de recherche et d'étude pendant une période de trois à six mois, qui est suivie d'un stage de trois mois à la Division. UN ويجوز لهم القيام بذلك في أي من الجامعات المشاركة التي توفر للمرشحين الناجحين تسهيلات لمتابعة دراساتهم اﻷكاديمية والبحثية لفترة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر بالمجان تعقبها فترة تدريب تصل إلى ثلاثة أشهر في الشعبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus