"les établissements financiers" - Traduction Français en Arabe

    • المؤسسات المالية
        
    • للمؤسسات المالية
        
    • والمؤسسات المالية
        
    • مؤسسات مالية
        
    • بالمؤسسات المالية
        
    • الشركات المالية
        
    • قانون غسل الأموال
        
    Il existe différents mécanismes permettant d’obtenir un crédit lorsque les établissements financiers officiels le refusent. UN وهناك عدة ترتيبات لتقديم ما لا تقدمه المؤسسات المالية الرسمية من ائتمان.
    À ce jour, les établissements financiers cités n'abritent aucun compte au nom de terroristes ou de groupe de terroristes. UN ولا يوجد حتى الآن بين يدي المؤسسات المالية المذكورة أي حساب مفتوح باسم إرهابيين أو جماعات إرهابية.
    De plus, des mécanismes d'échange d'informations avec les établissements financiers avaient été institués. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئت آليات لتبادل المعلومات مع المؤسسات المالية.
    les établissements financiers de certains pays en développement peuvent aussi emprunter afin d'octroyer à leur tour des prêts aux sociétés qui financent les projets de développement. UN ويمكن للمؤسسات المالية في بلدان نامية مختارة أن تكون هي أيضا متلقية لقروض من أجل شركات الاقراض لتمويل التنمية.
    Pendant la période examinée, les incidences générales subies par les banques et les établissements financiers cubains ont été les suivantes : UN وخلال الفترة قيد التقرير، عانت المصارف والمؤسسات المالية الكوبية من الآثار العامة التالية:
    Ces effets se sont étendus dans le monde entier en raison de la vente et de l'achat d'obscurs produits dérivés de crédits entre les établissements financiers du monde entier. UN وانتشرت هذه الآثار في العالم بسبب قيام المؤسسات المالية في العالم ببيع وشراء مشتقات التخلف عن السداد الغامضة.
    Il n'est donc pas exclu que les établissements financiers continuent à faire preuve de timidité dans leurs activités de prêt, au risque de brider la croissance. UN ولذلك فقد تستمر المؤسسات المالية في اعتماد مواقف حذرة في مجال الإقراض، الأمر الذي قد يحد من النمو.
    les établissements financiers privés doivent être à même de faire face à l'instabilité des marchés sur lesquels ils opèrent. UN ومن الضروري أن تكون المؤسسات المالية الخاصة قادرة على التصدي للتقلب في الأسواق التي تعمل فيها.
    les établissements financiers privés doivent être à même de faire face à l’instabilité des marchés sur lesquels ils opèrent. UN ومن الضروري أن تكون المؤسسات المالية الخاصة قادرة على التصدي للتقلب في اﻷسواق التي تعمل فيها.
    Circulaire adressée à tous les établissements financiers agréés UN موجـَّــه إلى جميع المؤسسات المالية المرخص لـهـا
    Conformément à ces résolutions, les établissements financiers agréés sont priés de faire immédiatement le nécessaire pour : UN وعملا بالقرارات المذكورة أعلاه، يُطلب من المؤسسات المالية المرخص لها أن تتخذ خطوات فورية من أجل:
    Deuxièmement, il pourrait aborder la question de savoir s'il faudrait élaborer une définition limitée du lieu de situation pour les établissements financiers. UN ويمكنه، ثانيا، أن يدرس مسألة ما إذا كان ينبغي اعداد تعريف محدود للمكان من أجل المؤسسات المالية.
    Au titre de la section 13 de la loi, les établissements financiers sont tenus de notifier toute transaction commerciale suspecte. UN القسم 13 من القانون يضع التزاما على المؤسسات المالية للإبلاغ عن أي معاملات تجارية مشبوهة.
    On encourage actuellement les établissements financiers à adopter de nouvelles mesures conformes aux normes internationales pour lutter contre le terrorisme. UN ويجري تشجيع المؤسسات المالية حاليا على تنفيذ تدابير جديدة امتثالا للمعايير الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Dans les pays en développement, les établissements financiers étaient en concurrence pour capter la clientèle traditionnelle que constituaient les entreprises. UN وفي البلدان النامية، تتنافس المؤسسات المالية فيما بينها على العملاء التقليديين من الشركات.
    les établissements financiers bien établis qui disposent d'une large clientèle et mettent en œuvre des stratégies de choc sur l'Internet ont un avantage concurrentiel majeur sur les nouveaux venus. UN وتتمتع المؤسسات المالية الراسخة والتي تملك قاعدة متينة من العملاء وتنفذ استراتيجيات جريئة على الإنترنت بقدرة تنافسية كبيرة تمتاز بها على القادمين الجدد إلى هذا الميدان.
    Lorsqu'ils reçoivent ces listes, les établissements financiers comparent les données qui y figurent avec le profil de leurs clients. UN وتقارن المؤسسات المالية لدى استلام هذه المعلومات، القوائم بمواصفات عملائها.
    :: les établissements financiers tels que définis dans la loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de l'argent de 2002; UN :: المؤسسات المالية كما هي محددة في قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002؛
    La question est de savoir s'il faut avoir la même règle pour tous les types de convention de compensation globale ou avoir une règle distincte seulement pour les établissements financiers. UN والسؤال هو إن كان ينبغي أن توجد قاعدة واحدة لكل أنواع اتفاقات المعاوضة أم قاعدة مستقلة للمؤسسات المالية بمفردها.
    :: Les femmes restent sous-représentées sur les marchés et dans les établissements financiers, et ont tendance à être employées à des postes subalternes. UN :: استمرار تهميش تمثيل النساء في الأسواق والمؤسسات المالية واشتغالهن بوظائف متدنية
    - les établissements financiers de gestion de patrimoines : cinq agréments; UN - مؤسسات مالية لإدارة أملاك العائلات: 5 تراخيص
    Il est également admis que, dans certaines circonstances, il faudrait qu’il y ait un coordonnateur chargé de faciliter l’échange d’informations sur les établissements financiers qui opèrent à l’échelle mondiale. UN وتم الاعتراف أيضا بضرورة وجود منسق، عند توفر الظروف الملائمة، لتسهيل تبادل المعلومات المتعلقة بالمؤسسات المالية النشيطة على الصعيد العالمي.
    Le Gouvernement a introduit un plan de sauvetage de 130 milliards de dollars des États-Unis offrant une garantie d'État sur la dette extérieure ainsi que la promesse de recapitaliser les établissements financiers. UN :: طرحت الحكومة برنامج إنقاذ بقيمة 130 بليون دولار يتضمن ضماناً حكومياً للديون الخارجية ويعد بإعادة بناء رأس مال الشركات المالية.
    les établissements financiers sont tenus de signaler les opérations suspectes en vue de faire échec aux opérations de blanchiment de fonds, les actes terroristes et le financement du terrorisme étant deux des infractions visées par la loi no 80 de 2002 sur le blanchiment de fonds. UN - وتلتزم المصارف بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة فيما يتعلق بمنع خطط غسل الأموال مع مراعاة أن جرائم الإرهاب وتمويله هي من الجرائم التي تندرج في نطاق التأثيم الذي استحدثه قانون غسل الأموال رقم 80 لسنة 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus