"les établissements scolaires et les universités" - Traduction Français en Arabe

    • المدارس والجامعات
        
    • المدارس والكليات
        
    L'important, outre l'éducation formelle dans le domaine des droits de l'homme, est de promouvoir des valeurs et des politiques favorables au respect des droits de l'homme, non seulement dans les établissements scolaires et les universités, mais également au sein de la communauté dans son ensemble. UN إن ما يحتاج إليه في ميدان التعليم النظامي لحقوق الإنسان هو نشر قيم وسياسات تؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان ليس فقط في المدارس والجامعات بل وكذلك في المجتمع بصورة أعم.
    En dernier lieu, l'orateur souligne que les États Membres devraient respecter les normes internationales qui exigent que les établissements scolaires et les universités ne puissent être utilisés à des fins militaires en temps de conflit armé. UN وأخيرا، شدد على ضرورة احترام الدول الأعضاء للمعايير الدولية لمنع استخدام المدارس والجامعات للأغراض العسكرية أثناء النزاع المسلح.
    L'important, outre l'éducation formelle dans le domaine des droits de l'homme, est de promouvoir des valeurs et des politiques favorables au respect des droits de l'homme, non seulement dans les établissements scolaires et les universités, mais également au sein de la communauté dans son ensemble. UN إن ما يحتاج إليه في ميدان التعليم النظامي لحقوق الإنسان هو نشر قيم وسياسات تؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان ليس فقط في المدارس والجامعات بل وكذلك في المجتمع بصورة أعم.
    L'important, outre l'éducation formelle dans le domaine des droits de l'homme, est de promouvoir des valeurs et des politiques favorables au respect des droits de l'homme, non seulement dans les établissements scolaires et les universités, mais également au sein de la communauté dans son ensemble. UN إن ما يحتاج إليه في ميدان التعليم النظامي لحقوق الإنسان هو نشر قيم وسياسات تؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان ليس فقط في المدارس والجامعات بل وكذلك في المجتمع بصورة أعم.
    Il constate aussi que les femmes sont surreprésentées dans l'enseignement et regrette de ne pas avoir obtenu de données sur les femmes qui occupent des postes de décision dans les établissements scolaires et les universités. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن عدد النساء أكثر مما ينبغي في حقل التدريس إلا أنها تأسف لعدم وجود بيانات عن النساء اللواتي يشغلن مناصب صنع القرار في المدارس والكليات.
    L'important, outre l'éducation formelle dans le domaine des droits de l'homme, est de promouvoir des valeurs et des politiques favorables au respect des droits de l'homme, non seulement dans les établissements scolaires et les universités, mais également au sein de la communauté dans son ensemble. UN إن ما يحتاج إليه في ميدان التعليم النظامي لحقوق الإنسان هو نشر قيم وسياسات تؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان ليس فقط في المدارس والجامعات بل وكذلك في المجتمع بصورة أعم.
    L'important, outre l'éducation formelle dans le domaine des droits de l'homme, est de promouvoir des valeurs et des politiques favorables au respect des droits de l'homme, non seulement dans les établissements scolaires et les universités, mais également au sein de la communauté dans son ensemble. UN إن ما يحتاج إليه في ميدان التعليم النظامي لحقوق الإنسان هو نشر قيم وسياسات تؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان ليس فقط في المدارس والجامعات بل وكذلك في المجتمع بصورة أعم.
    L'important, outre l'éducation formelle dans le domaine des droits de l'homme, est de promouvoir des valeurs et des politiques favorables au respect des droits de l'homme, non seulement dans les établissements scolaires et les universités, mais également au sein de la communauté dans son ensemble. UN إن ما يحتاج إليه في ميدان التعليم النظامي لحقوق الإنسان هو نشر قيم وسياسات تؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان ليس فقط في المدارس والجامعات بل وكذلك في المجتمع بصورة أعم.
    52. Des conseils d'orientation professionnelle sont fournis dans les établissements scolaires et les universités. UN 52- ويقدّم التوجيه المهني والوظيفي في المدارس والجامعات.
    c) D'organiser des débats dans les centres communautaires, ainsi que dans les établissements scolaires et les universités et dans le cadre de cours du soir; UN )ج( المناظرات في مراكز المجتمع المحلي وفي المدارس والجامعات وفي المدارس المسائية؛
    Les participants ont préconisé que le GIEC, le secrétariat de la Convention et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) unissent leurs efforts pour mieux faire connaître le GIEC dans les établissements scolaires et les universités. UN ودعا المشتركون إلى التعاون بين الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لتعزيز حملات التوعية التي يشنها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، في المدارس والجامعات.
    En Suède et au Minnesota, les programmes de collecte du mercure et des composés mercureux dans les laboratoires, les établissements scolaires et les universités permettent de récupérer un kg de mercure pour un coût se situant entre 20 et 1 400 dollars.78 UN وتتراوح تكاليف برامج جمع الزئبق والمركّبات الزئبقية في مختبرات المدارس والجامعات في كل من السويد ومينسوتا بين 20 و400 1 من دولارات الولايات المتحدة للكيلوغرام من الزئبق المستردّ(78).
    Citant des exemples inspirés de la situation du Sri Lanka, l'intervenant a estimé que la formation professionnelle était perçue à tort comme débouchant exclusivement sur un travail manuel. Le gouvernement de son pays s'employait donc à promouvoir la formation professionnelle dans les établissements scolaires et les universités, jusqu'à l'obtention d'un diplôme. UN وقال، مستشهداً بأمثلة من سري لانكا، إن هناك تصورات مغلوطة بأن التدريب المهني يتصل بالعمل اليدوي فقط، ومن ثم فإن حكومته تنهض بالتدريب المهني في المدارس والكليات حتى مستوى الحصول على درجة علمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus