"les états à accorder" - Traduction Français en Arabe

    • الدول على إيلاء
        
    • الدول على أن تولي
        
    • الدول على منح
        
    • بالدول أن تولي
        
    • الدول إلى إيلاء
        
    Le Rapporteur spécial encourage les États à accorder une plus grande place au droit à la santé de ces personnes dans les rapports qu'ils soumettent au titre de leurs obligations conventionnelles. UN ويشجع المقرر الخاص الدول على إيلاء المزيد من الاهتمام لحق المعوقين ذهنياً في الصحة في تقارير الدول الأطراف التي تقدمها.
    11. Engage les États à accorder la priorité qui s'impose à la réalisation du droit à l'alimentation dans leurs stratégies de développement et leurs budgets; UN 11 - تحث الدول على إيلاء أولوية وافية في استراتيجياتها الإنمائية ونفقاتها لإعمال الحق في الغذاء؛
    J'encourage les États à accorder l'attention voulue aux questions relatives au racisme et à la Déclaration et au Programme d'action de Durban dans le processus d'examen. UN وإنني أشجع الدول على أن تولي العناية الواجبة لمسائل تتعلق بالعنصرية وبإعلان وبرنامج عمل ديربان في عملية الاستعراض.
    24. Engage les États à accorder la priorité voulue, dans leurs stratégies et leurs budgets de développement, à la réalisation du droit à l'alimentation; UN " 24 - تحث الدول على أن تولي أولوية كافية لإعمال الحق في الغذاء في استراتيجياتها ونفقاتها الإنمائية؛
    Le Comité y encourage les États à accorder une aide juridictionnelle gratuite, et dans certains cas ils sont tenus de le faire. UN وأضافت أن اللجنة تشجع فيها الدول على منح مساعدة قضائية مجانية، وأنها ملزمة بذلك في بعض الحالات.
    1. Invite tous les États à accorder l'attention voulue au rapport de la HautCommissaire; UN 1- يهيب بالدول أن تولي تقرير المفوضة السامية الاهتمام الواجب؛
    11. Engage les États à accorder la priorité qui s'impose à la réalisation du droit à l'alimentation dans leurs stratégies de développement et leurs budgets ; UN 11 - تحث الدول على إيلاء أولوية وافية في استراتيجياتها الإنمائية ونفقاتها لإعمال الحق في الغذاء؛
    8. Engage les États à accorder la priorité qui s'impose à la réalisation du droit à l'alimentation dans leurs stratégies de développement et leurs budgets ; UN 8 - تحث الدول على إيلاء أولوية وافية في استراتيجياتها ونفقاتها الإنمائية لإعمال الحق في الغذاء؛
    9. Engage les États à accorder la priorité qui s'impose à la réalisation du droit à l'alimentation dans leurs stratégies de développement et leurs budgets ; UN 9 - تحث الدول على إيلاء أولوية وافية في استراتيجياتها الإنمائية ونفقاتها لإعمال الحق في الغذاء؛
    8. Engage les États à accorder la priorité qui s'impose à la réalisation du droit à l'alimentation dans leurs stratégies de développement et leurs budgets; UN 8 - تحث الدول على إيلاء أولوية وافية في استراتيجياتها ونفقاتها الإنمائية لإعمال الحق في الغذاء؛
    9. Engage les États à accorder la priorité qui s'impose à la réalisation du droit à l'alimentation dans leur stratégie de développement et leur budget; UN 9 - تحث الدول على إيلاء أولوية وافية في استراتيجياتها ونفقاتها الإنمائية لإعمال الحق في الغذاء؛
    Elle souhaitera peut-être encourager les États à accorder une attention particulière au viol et à la violence sexuelle dans leur législation, leurs politiques, leurs programmes et leurs services aux victimes, et à mettre fin à l'impunité s'agissant de ces crimes. UN وقد ترغب في تشجيع الدول على إيلاء اهتمام خاص لمسألة الاغتصاب والعنف الجنسي في التشريعات والسياسات والبرامج، والخدمات المقدمة للضحايا، ووضع حد لإفلات هذه الجرائم من العقاب.
    25. Exhorte les États à accorder la priorité qui s'impose à la réalisation du droit à l'alimentation dans leurs stratégies et leurs budgets de développement; UN 25- يحث الدول على أن تولي في استراتيجياتها الإنمائية ونفقاتها أولوية كافية لإعمال الحق في الغذاء؛
    23. Engage les États à accorder, dans leurs stratégies et leurs budgets de développement, la priorité qui s'impose à la réalisation du droit à l'alimentation,; UN 23 - تحث الدول على أن تولي أولوية كافية لإعمال الحق في الغذاء في استراتيجياتها الإنمائية ونفقاتها؛
    24. Engage les États à accorder la priorité voulue, dans leurs stratégies et leurs budgets de développement, à la réalisation du droit à l'alimentation; UN " 24 - تحث الدول على أن تولي أولوية كافية لإعمال الحق في الغذاء في استراتيجياتها الإنمائية ونفقاتها؛
    25. Exhorte les États à accorder la priorité qui s'impose à la réalisation du droit à l'alimentation dans leurs stratégies et leurs budgets de développement; UN 25- يحث الدول على أن تولي في استراتيجياتها الإنمائية ونفقاتها أولوية كافية لإعمال الحق في الغذاء؛
    13. Engage les États à accorder la priorité qui s'impose à la réalisation du droit à l'alimentation dans leurs stratégies de développement et leurs budgets; UN " 13 - تحث الدول على أن تولي في استراتيجياتها الإنمائية ونفقاتها أولوية كافية لإعمال الحق في الغذاء؛
    7. Engage également les États à accorder la nationalité aux nouveau-nés trouvés sur leur territoire lorsqu'il n'existe pas de preuve que lesdits nouveau-nés ne sont pas ressortissants de l'État dans lequel ils ont été trouvés; UN 7- يحث أيضاً الدول على منح الجنسية للُّقطاء الذين يُعثر عليهم في إقليمها في حال انعدام دليل على أن اللقيط ليس من مواطني الدولة التي عُثر عليه فيها؛
    11. Encourage les États à accorder la nationalité aux personnes qui avaient leur résidence habituelle sur leur territoire avant qu'il ne soit affecté par la succession d'États, en particulier si, dans le cas contraire, ces personnes deviendraient apatrides; UN 11- يشجع الدول على منح جنسيتها للأشخاص الذين كانوا يقيمون بشكل اعتيادي في أراضيها قبل أن تتأثر بخلافة الدول، وبخاصة إذا كان هؤلاء الأشخاص سيصبحون عديمي الجنسية إن لم تفعل ذلك؛
    Le HautCommissariat pour les réfugiés joue le rôle d'intermédiaire entre les États et les apatrides pour veiller à ce que les normes applicables au traitement des apatrides énoncées dans la Convention de 1954 soient respectées et pour inviter les États à accorder ou à garantir la nationalité à des individus qui, autrement, seraient apatrides, en application des dispositions de la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN وتعمل المفوضية كوسيط بين الدول والأشخاص عديمي الجنسية على ضمان احترام معايير معاملة عديمي الجنسية المحددة في اتفاقية عام 1954، وعلى حث الدول على منح الجنسية لفاقديها وحفظها على المهددين بفقدانها، من خلال أحكام اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    1. Invite tous les États à accorder l'attention voulue au rapport de la HautCommissaire; UN 1- يهيب بالدول أن تولي تقرير المفوضة السامية الاهتمام الواجب؛
    La Déclaration de Vienne, reconnaissant cette aspect, a appelé les États à accorder une attention particulière à l'élaboration de programmes nationaux spécifiques et de stratégies destinés à garantir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme la plus large possible. UN إن إعلان فيينا، في معرض اعترافه بهذا الجانب، دعا الدول إلى إيلاء عناية خاصة لوضع برامج واستراتيجيات محددة ووطنية لكفالة التثقيف في مجال حقوق الإنسان على أوسع نطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus