"les états à utiliser" - Traduction Français en Arabe

    • الدول على استخدام
        
    • الدول على الاستفادة
        
    • بالدول أن تستخدم
        
    • الدول باستخدام
        
    • الدول على أن تستفيد
        
    • الدول على اغتنام
        
    • الدول في استخدام
        
    L'UE encourage les États à utiliser cet instrument. UN ويشجع الاتحاد الدول على استخدام هذه الآلية.
    L'UE encourage les États à utiliser cet instrument. UN ويشجع الاتحاد الدول على استخدام هذه الآلية.
    Les Philippines encouragent les États à utiliser le Registre des armes classiques en tant que moyen de contrôler les transferts d'armes entre nations. UN وتشجع الفلبين الدول على الاستفادة من سجل الأسلحة التقليدية كوسيلة لرصد عمليات نقل الأسلحة بين الدول.
    Le Groupe de travail encourage les États à utiliser son observation générale sur les femmes touchées par les disparitions forcées comme outil pour assurer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN ويشجع الفريق العامل الدول على الاستفادة من التعليق العام بشأن النساء المتضررات من حالات الاختفاء القسري كأداة لتوفير المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    7. Invite les États à utiliser la fiche jointe à l'annexe I lorsqu'ils demandent d'inscrire des noms sur la Liste, par souci de clarté et de cohérence des demandes d'inscription; UN 7 - يهيب بالدول أن تستخدم صحيفة الغلاف الواردة في المرفق الأول عند اقتراح أسماء لإدراجها في القائمة الموحدة، بغية كفالة الوضوح والاتساق في طلبات الإدراج في القائمة؛
    Le paragraphe 1 de l'article 2 en particulier oblige les États à utiliser < < tous les moyens appropriés > > pour garantir le droit à un logement suffisant. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المادة 2-1 تُلزم الدول باستخدام " جميع السبل المناسبة " في سبيل تعزيز الحق في سكن ملائم.
    4. Encourage les États à utiliser l'assistance technique offerte par les programmes de services consultatifs et d'assistance technique des Nations Unies en vue de renforcer les capacités et l'infrastructure nationales dans le domaine de l'administration de la justice; UN ٤ - يشجع الدول على أن تستفيد من المساعدة التقنية التي تقدمها برامج اﻷمم المتحدة المتعلقة بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية من أجل تعزيز القدرات والهياكل اﻷساسية الوطنية في مجال إدارة شؤون قضاء اﻷحداث؛
    Il encourage les États à utiliser les possibilités offertes par les nouvelles technologies, y compris l'Internet, pour lutter contre la dissémination d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciales. UN وهو يشجع الدول على اغتنام الفرص التي تتيحها التكنولوجيات الجديدة، بما فيها الإنترنت، للتصدي لترويج الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية.
    Il exhorte les États à utiliser les lignes directrices adoptées au niveau multilatéral pour développer leurs contrôles nationaux des exportations. UN وحث الدول على استخدام المبادئ التوجيهية المتفق عليها بصورة متعددة الأطراف في وضع قيودها الوطنية على الصادرات.
    Ce Protocole prévoit la restriction de l'emploi des mines; il n'est pas fait pour encourager les États à utiliser les mines ou à investir dans de nouveaux types de mines. UN فالقصد مـن هــذا البروتوكول هــو الحد من استخدام اﻷلغام لا تشجيع الدول على استخدام ألغام أو على الاستثمار في أنواع جديدة من هذه اﻷلغــام.
    L'Équipe de surveillance recommande que le Comité encourage les États à utiliser ce dossier d'information aux fins de la formation des fonctionnaires appelés à jouer un rôle dans la mise en œuvre de l'interdiction de voyager. UN ويوصي الفريق اللجنة أيضا بتشجيع الدول على استخدام مجموعة المعلومات عند تدريب الموظفين الوطنيين الذين قد يتعيّن عليهم التعامل مع تنفيذ حظر السفر.
    15. Engager vivement les États à utiliser leurs propres filières pour diffuser régulièrement ces déclarations et recommandations. UN 15- حث الدول على استخدام قنواتها الخاصة في النشر المنتظم للإعلانات والتوصيات.
    68. Certains intervenants ont insisté sur le fait que la Conférence devait encourager les États à utiliser de manière efficace les moyens juridiques disponibles pour localiser, saisir, geler et confisquer les avoirs volés. UN 68- وشدد بعض المتكلمين على ضرورة أن يشجع المؤتمر الدول على الاستفادة الفعالة من التدابير القانونية الخاصة بتعقب الموجودات المسروقة والحجز عليها وتجميدها ومصادرتها.
    Elle a, en outre, prié instamment les États à utiliser la Convention comme base légale de la coopération internationale, en vue d'harmoniser les règles de procédure et, autant que possible, de réduire au minimum les cas de refus d'extradition et d'assistance dus à des différences entre les procédures établies par les législations des États requis. UN كما حثَّت المتكلِّمة الدول على الاستفادة من الاتفاقية كأساس قانوني للتعاون الدولي، بغية مواءمة المتطلبات الإجرائية والإقلال قدر الإمكان من حالات رفض التسليم ورفض تقديم المساعدة بسبب اختلاف الإجراءات المقرَّرة بمقتضى قوانين الدول المتلقِّية للطلبات.
    Nous sommes favorables à la poursuite des activités que mène l'AIEA pour aider les pays qui le demandent à mettre en place et renforcer les infrastructures de sécurité nucléaire à travers ses divers programmes d'appui, et incitons les États à utiliser les ressources de l'AIEA. UN ونشجع أيضاً استمرار أنشطة الوكالة لتقديم المساعدة، عند الطلب، للجهود الوطنية الرامية إلى إنشاء وتعزيز البنية التحتية للأمن النووي من خلال مختلف برامجها للدعم، ونشجع الدول على الاستفادة من موارد الوكالة هذه.
    Nous sommes favorables à la poursuite des activités que mène l'AIEA pour aider les pays qui le demandent à mettre en place et renforcer les infrastructures de sécurité nucléaire à travers ses divers programmes d'appui, et incitons les États à utiliser les ressources de l'AIEA. UN ونشجع أيضاً استمرار أنشطة الوكالة لتقديم المساعدة، عند الطلب، للجهود الوطنية الرامية إلى إنشاء وتعزيز البنية التحتية للأمن النووي من خلال مختلف برامجها للدعم، ونشجع الدول على الاستفادة من موارد الوكالة هذه.
    7. Invite les États à utiliser la fiche jointe à l'annexe I lorsqu'ils demandent d'inscrire des noms sur la Liste, par souci de clarté et de cohérence des demandes d'inscription; UN 7 - يهيب بالدول أن تستخدم صحيفة الغلاف الواردة في المرفق الأول عند اقتراح أسماء لإدراجها في القائمة الموحدة، بغية كفالة الوضوح والاتساق في طلبات الإدراج في القائمة؛
    Appelle les États à utiliser le potentiel de l'éducation pour éliminer les préjugés et les stéréotypes à l'encontre des individus en raison de leur religion ou de leur conviction; UN 11- يهيب بالدول أن تستخدم إمكانات التعليم للقضاء على الأحكام المسبقة والقوالب النمطية التي تستهدف الأفراد على أساس دينهم أو معتقدهم؛
    11. Appelle les États à utiliser pleinement le potentiel de l'éducation pour éliminer les préjugés et les stéréotypes à l'encontre des membres d'autres religions ou convictions; UN 11- يهيب بالدول أن تستخدم الإمكانات التربوية للقضاء على أشكال التحيز والقوالب النمطية التي تستهدف الأفراد على أساس دينهم أو معتقدهم؛
    Le paragraphe 1 de l'article 2 en particulier oblige les États à utiliser < < tous les moyens appropriés > > pour garantir le droit à un logement suffisant. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المادة 2-1 تُلزم الدول باستخدام " جميع السبل المناسبة " في سبيل تعزيز الحق في سكن ملائم.
    Le paragraphe 1 de l'article 2 en particulier oblige les États à utiliser < < tous les moyens appropriés > > pour garantir le droit à un logement suffisant. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المادة 2-1 تُلزم الدول باستخدام " جميع السبل المناسبة " في سبيل تعزيز الحق في سكن ملائم.
    4. Encourage les États à utiliser l'assistance technique offerte par les programmes de services consultatifs et d'assistance technique des Nations Unies en vue de renforcer les capacités et l'infrastructure nationales dans le domaine de l'administration de la justice; UN ٤ - يشجع الدول على أن تستفيد من المساعدة التقنية التي تقدمها برامج اﻷمم المتحدة الخاصة بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية من أجل تعزيز القدرات والهياكل اﻷساسية الوطنية في مجال إدارة شؤون قضاء اﻷحداث؛
    Conformément aux dispositions de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, le Rapporteur spécial tient à encourager les États à utiliser les possibilités offertes par l'Internet et les médias sociaux pour combattre la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale et promouvoir l'égalité, la non-discrimination et le respect de la diversité. UN 59 - ووفقا لأحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان، يود المقرر الخاص تشجيع الدول على اغتنام الفرص التي توفرها الإنترنت ووسائل التواصل الاجتماعي للتصدي لنشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية؛ ولتعزيز المساواة وعدم التمييز واحترام التنوع.
    À ce propos, il reconnaît le droit de tous les États à utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وهي تسلِّم بحق جميع الدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus