"les états donateurs à" - Traduction Français en Arabe

    • الدول المانحة على
        
    • الدول المانحة إلى
        
    L'intervenant engage les États donateurs à tenir les engagements qu'ils ont pris pour la reconstruction de l'Iraq. UN وحث الدول المانحة على الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها لتعمير العراق.
    9. Encourage les États donateurs à verser des contributions en réponse à l'appel humanitaire lancé par les Nations Unies; UN " ٩ - يحث الدول المانحة على تقديم التبرعات استجابة لنداء اﻷمم المتحدة اﻹنساني؛
    Le Rapporteur spécial encourage fermement les États donateurs à allouer des ressources financières suffisantes pour qu'il soit possible d'apporter des réponses efficaces et durables au problème que constitue le déplacement interne dans les zones urbaines. UN ومن ثم فهو يشجِّع بقوة الدول المانحة على تخصيص التمويل الكافي من أجل الاستجابة الفعّالة والمستدامة إزاء حالة التشرّد الداخلي في السياقات الحضرية.
    42. La deuxième Conférence a aussi décidé d'inviter les États donateurs à utiliser la base de données sur les REG, selon qu'il conviendra, pour donner des informations sur leurs propres activités menées pour appuyer les travaux relatifs aux REG. UN 42- كما قرر المؤتمر الثاني دعوة الدول المانحة إلى الاستفادة، عند الاقتضاء، من قاعدة بيانات المتفجرات من مخلفات الحرب لتقديم معلومات عن أنشطتها الداعمة للأنشطة ذات الصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    34. La Conférence a aussi décidé d'inviter à nouveau les États donateurs à utiliser la base de données sur les REG pour identifier toutes les sources possibles d'appui aux activités relatives aux REG et à donner des informations sur leurs propres activités menées pour appuyer les travaux relatifs aux REG. UN 34- كما قرر المؤتمر تكرار دعوته الدول المانحة إلى الاستفادة من قاعدة البيانات الخاصة بالمتفجرات من مخلفات الحرب لتحديد جميع المصادر التي يمكن أن تدعم الأنشطة المتصلة بهذه المتفجرات وإلى الإبلاغ عن تدابيرها المتخذة في مجال دعم تلك الأنشطة.
    Une approche plus structurée pourrait à la fois encourager les États requérants à formuler des demandes spécifiques et ciblées et aider les États donateurs à y donner suite en leur permettant d'établir leur plan et leur budget à l'avance. UN ومن الممكن أن يتيح اعتماد نهج أكثر اتساماً بالطابع الهيكلي تشجيع الدول التي تطلب المساعدة على تقديم طلبات محددة ومركزة، وأن يساعد الدول المانحة على الاستجابة بتمكينها من التخطيط للأمر وإدراجه في ميزانياتها سلفاً.
    15. Encourage les États donateurs à assister la République de Géorgie pour lui donner les moyens de surmonter les conséquences du conflit et à verser des contributions en réponse à l'appel humanitaire lancé par l'Organisation des Nations Unies; UN " ١٥ - يشجع الدول المانحة على مساعدة جمهورية جورجيا لتمكينها من التغلب على نتائج النزاع، وعلى تقديم تبرعات استجابة للنداء الذي وجهته اﻷمم المتحدة لتقديم المعونة اﻹنسانية؛
    5. Encourage les États donateurs à assister la République de Géorgie afin de lui permettre de surmonter les conséquences du conflit, et à apporter des contributions en réponse à l'appel humanitaire des Nations Unies; UN " ٥ - يشجع الدول المانحة على تقديم مساعدة الى جمهورية جورجيا لتمكينها من التغلب على آثار الصراع، وعلى تقديم مساهمات استجابة للنداء اﻹنساني الموجه من اﻷمم المتحدة؛
    5. Encourage les États donateurs à assister la République de Géorgie afin de lui permettre de surmonter les conséquences du conflit, et à apporter des contributions en réponse à l'appel humanitaire des Nations Unies; UN ٥ - يشجع الدول المانحة على تقديم مساعدة الى جمهورية جورجيا لتمكينها من التغلب على آثار الصراع، وعلى تقديم مساهمات استجابة للنداء اﻹنساني الموجه من اﻷمم المتحدة؛
    5. Encourage les États donateurs à assister la République de Géorgie afin de lui permettre de surmonter les conséquences du conflit, et à apporter des contributions en réponse à l'appel humanitaire des Nations Unies; UN ٥ - يشجع الدول المانحة على تقديم مساعدة الى جمهورية جورجيا لتمكينها من التغلب على آثار الصراع، وعلى تقديم مساهمات استجابة للنداء اﻹنساني الموجه من اﻷمم المتحدة؛
    Le Forum social a en outre reconnu que l'assistance et la coopération internationales ont joué un rôle important pour rendre la sécurité sociale viable pour tous les États et exhorté les États donateurs à respecter leurs engagements en matière d'aide publique au développement (APD), pour lesquels ils devraient disposer de mécanismes pour veiller à ce que l'APD soit utilisée de manière efficace et objective. UN كما أقروا بأن المساعدة والتعاون الدوليين يضطلعان بدور كبير في جعل الضمان الاجتماعي قابلاً للتحقيق في جميع الدول، وحثوا الدول المانحة على الوفاء بالتزاماتها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية، وأكدوا على ضرورة أن تكون لها آليات تضمن استخدام هذه المساعدة الإنمائية الرسمية استخداماً فعّالاً وموضوعياً.
    Les États ont tenu à rappeler qu'il importait de fournir une assistance prévisible et soutenue au moyen de fonds d'affectation spéciale des Nations Unies et ont encouragé les États donateurs à verser des contributions financières. UN 39 - وأكدت الدول على أهمية تقديم المساعدة بطريقة يعول عليها وباستمرار من خلال ترتيبات الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة، وشجعت الدول المانحة على تقديم المساهمات المالية.
    b) Encourage les États donateurs à accroître leur contribution financière aux programmes visant à assurer la sécurité et la protection des défenseurs des droits de l'homme; UN (ب) تشجع الدول المانحة على زيادة مساهمتها المالية المقدمة إلى البرامج الرامية إلى توفير الأمن والحماية للمدافعين عن حقوق الإنسان؛
    5. Leur satisfaction de ce qu'un programme de parrainage a été établi dans le cadre de la Convention, les Hautes Parties contractantes invitant les États donateurs à se faire connaître, en vue de rendre ce programme opérationnel dès que possible et, autant que faire se peut, à temps pour les activités à la Convention qui sont prévues pour 2007; UN 5- ارتياحها لإنشاء برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية وتدعو الدول المانحة إلى تحديد نفسها بغية جعل برنامج الرعاية نافذاً في أقرب وقت ممكن، وإن أمكن، في الوقت المناسب للأنشطة المتصلة بالاتفاقية في عام 2007،
    c) D'inviter à nouveau les États donateurs à utiliser la base de données sur les REG pour identifier toutes les sources possibles d'appui aux activités relatives aux REG et à donner des informations sur leurs propres activités menées pour appuyer les travaux relatifs aux REG; UN (ج) تكرار دعوته الدول المانحة إلى الاستفادة من قاعدة البيانات الخاصة بالمتفجرات من مخلفات الحرب لتحديد جميع المصادر التي يمكن أن تدعم الأنشطة المتصلة بهذه المتفجرات وللإبلاغ عن تدابيرها المتخذة في مجال دعم تلك الأنشطة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus