"les états dotés d'armes nucléaires" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول الحائزة لأسلحة نووية
        
    • للدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • بالدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول الحائزة على الأسلحة النووية
        
    • الدول الحائزة للسلاح النووي
        
    • الدول الحائزة أسلحة نووية
        
    • الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • للدول النووية
        
    • البلدان الحائزة للأسلحة النووية
        
    • فالدول الحائزة لأسلحة نووية
        
    • كل دولة حائزة لﻷسلحة النووية
        
    • وللدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • البلدان الحائزة للسلاح النووي
        
    • دول حائزة للأسلحة النووية
        
    Nous enjoignons les États dotés d'armes nucléaires à signaler en temps voulu tout transport de matières ou déchets nucléaires le long de leurs côtes. UN ونحن نطالب الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تبلغ في الوقت المناسب عن نقل أي مواد أو نفايات نووية عبر حدودها الساحلية.
    les États dotés d'armes nucléaires devraient également prendre un engagement contraignant à ne pas utiliser ces armes les premiers. UN كما أن الدول الحائزة للأسلحة النووية يجب أن تعلن التزاما قاطعا بألا تكون البادئة باستخدام تلك الأسلحة.
    Enfin, les États dotés d'armes nucléaires doivent également cesser immédiatement leur recherche et développement de nouvelles générations d'armes nucléaires. UN أخيرا، لا بد أن توقف الدول الحائزة للأسلحة النووية بشكل عاجل بحوثها وتطويرها لأجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    :: Poursuite des efforts déployés par les États dotés d'armes nucléaires pour réduire unilatéralement leurs arsenaux nucléaires; UN :: مواصلة الدول الحائزة للأسلحة النووية لجهودها الرامية إلى تخفيض ترساناتها النووية من جانب واحد؛
    Tous les États dotés d'armes nucléaires devraient être incités à y participer. UN وينبغي أن تُشجّع جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية على المشاركة فيه.
    :: Poursuite des efforts déployés par les États dotés d'armes nucléaires pour réduire unilatéralement leurs arsenaux nucléaires; UN :: مواصلة الدول الحائزة للأسلحة النووية لجهودها الرامية إلى تخفيض ترساناتها النووية من جانب واحد؛
    Dispositions à prendre par les États dotés d'armes nucléaires UN اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية ترتيبات بشأن المواد الانشطارية
    :: Poursuite des efforts déployés par les États dotés d'armes nucléaires pour réduire unilatéralement leurs arsenaux nucléaires; UN :: مواصلة الدول الحائزة للأسلحة النووية لجهودها الرامية إلى تخفيض ترساناتها النووية من جانب واحد؛
    :: Poursuite des efforts déployés par les États dotés d'armes nucléaires pour réduire unilatéralement leurs arsenaux nucléaires; UN :: مواصلة الدول الحائزة للأسلحة النووية لجهودها الرامية إلى تخفيض ترساناتها النووية من جانب واحد؛
    Dispositions à prendre par les États dotés d'armes nucléaires UN اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية ترتيبات بشأن المواد الانشطارية
    Dans ce domaine, il n'existe toujours pas de volonté commune parmi les États dotés d'armes nucléaires. UN وما برح عنصر القيادة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية في هذا المجال مفقودا حتى الآن.
    :: Poursuite des efforts déployés par les États dotés d'armes nucléaires pour réduire unilatéralement leurs arsenaux nucléaires; UN :: مواصلة الدول الحائزة للأسلحة النووية لجهودها الرامية إلى تخفيض ترساناتها النووية من جانب واحد.
    Il faut espérer que ces mesures encourageantes pourront être pérennisées et étendues à tous les États dotés d'armes nucléaires. UN وتشكّل هذه خطوات إيجابية نأمل أن يكون بالإمكان مواصلتها وتوسيع نطاقها لتشمل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    les États dotés d'armes nucléaires doivent maintenir leurs moratoires sur les essais nucléaires. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحافظ على وقفها الاختياري للتجارب.
    L'ANASE encourage les États dotés d'armes nucléaires à adhérer, dès que possible, au Protocole à cette zone. UN وتشجع الرابطة الدول الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى بروتوكول معاهدة إنشاء المنطقة في أقرب وقت ممكن.
    En outre, les États dotés d'armes nucléaires doivent respecter leurs engagements et éliminer complètement leurs arsenaux nucléaires. UN وفي هذا الشأن، يجب أن تنفذ الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداتها بالإزالة التامة لأسلحتها النووية.
    les États dotés d'armes nucléaires doivent s'acquitter des obligations de désarmement qui leur incombent en vertu du TNP; UN يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    les États dotés d'armes nucléaires doivent s'acquitter des obligations de désarmement qui leur incombent en vertu du TNP. UN يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Elle estime qu'il y a encore beaucoup de méfiance entre les États dotés d'armes nucléaires. UN ونرى أيضاً أن عدم الثقة ما زال سائدا بقدر كبير بين الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    les États dotés d'armes nucléaires devraient maintenir leurs moratoires sur les essais nucléaires. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تستمر في وقفها الاختياري للتجارب النووية.
    L'Irlande demande à tous les États dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait d'adopter de telles dispositions. UN تهيب أيرلندا بالدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تتخذ بعدُ ترتيبات من هذا القبيل أن تقوم بذلك.
    les États dotés d'armes nucléaires assument une responsabilité particulière à cet égard. UN تقع على الدول الحائزة على الأسلحة النووية مسؤوليات خاصة في هذا المجال.
    Engagement rapide de tous les États dotés d'armes nucléaires à ne pas accroître leurs arsenaux nucléaires; UN الالتزام المبكر لجميع الدول الحائزة للسلاح النووي بعدم زيادة ترساناتها النووية.
    Tous les États dotés d'armes nucléaires doivent mettre fin à leurs programmes et contribuer aux efforts déployés pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN ويجب أن تنهي جميع الدول الحائزة أسلحة نووية برامجها النووية، وأن تجعل إقامة عالم خالِ من الأسلحة النووية ممكنة.
    Or, les États dotés d'armes nucléaires ont entièrement éludé tout dialogue sur cette question avec les États ne possédant pas de telles armes et ont donc adopté une résolution qui est loin de répondre aux attentes de ces derniers. UN بيد أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تجاهلت تماما أي حوار مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في هذا الشأن. وبالتالي، صدر قرار قصر كثيرا في تحقيق تطلعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    les États dotés d'armes nucléaires ne peuvent pas s'attendre que ceux qui en sont exempts restent engagés indéfiniment au Traité de non-prolifération et aux autres traités de désarmement alors que eux font preuve d'une attitude différente. UN وأشار إلى أنه لا يمكن للدول النووية أن تتوقع من الدول غير النووية أن تبقى على التزامها بمعاهدة عدم الانتشار وغيرها من معاهدات نزع السلاح إلى ما لا نهاية حين تبدي هي ذاتها اتجاهات مختلفة عن ذلك.
    les États dotés d'armes nucléaires ont à cet égard une responsabilité particulière. UN وتقع مسؤولية خاصة في هذا الصدد على البلدان الحائزة للأسلحة النووية.
    les États dotés d'armes nucléaires portent la principale responsabilité pour des mesures destinées à réduire et à éliminer les arsenaux nucléaires. UN فالدول الحائزة لأسلحة نووية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تنفيذ تدابير لتخفيض وإزالة الترسانات النووية.
    Il convient d'encourager encore les États dotés d'armes nucléaires à prendre des mesures concrètes de désarmement nucléaire. UN وتشجﱠع كذلك الخطوات الملموسة في مجال نزع السلاح النووي التي تتخذها كل دولة حائزة لﻷسلحة النووية.
    Il est important de penser que, pour nous-mêmes et pour les États dotés d'armes nucléaires eux-mêmes, cela est possible et que cela fonctionne. UN ومما يكتسي الأهمية أن يكون لدينا وللدول الحائزة للأسلحة النووية ذاتها مصدر إلهام بأن هذا ممكن وأنه يمكن أن ينجح.
    Toutefois, dans le contexte d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles, il faudrait procéder à des estimations pour les installations non soumises actuellement aux garanties de l'AIEA, à savoir celles qui ont fait ou font actuellement partie de programmes de défense nationaux dans les États dotés d'armes nucléaires et dans les États non parties au TNP. UN غير أنه، فيما يتعلق بإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ستكون ثمة حاجة إلى وضع تقديرات فيما يتعلق بالمنشآت غير الخاضعة لنظام الضمانات في الوقت الحاضر وتلك التي كانت أو لا تزال جزءاً من برامج دفاع وطنية في البلدان الحائزة للسلاح النووي وفي البلدان غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    iii) les États dotés d'armes nucléaires ont évoqué leur responsabilité de participer au désarmement nucléaire et fait part de leur intention de continuer à œuvrer de concert pour s'acquitter notamment des engagements en matière de désarmement qu'ils avaient pris dans le Plan d'action; UN ' 3` أشارت دول حائزة للأسلحة النووية إلى مسؤوليتها إزاء العمل على نزع السلاح النووي وأعربت عن عزمها مواصلة العمل سويا لتفي بجملة أمور منها التزاماتها بنزع السلاح بموجب خطة العمل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus