"les états membres à encourager" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الأعضاء إلى تشجيع
        
    • الدول اﻷعضاء على تشجيع
        
    • الدول الأعضاء على دعم
        
    • الدولَ الأعضاءَ إلى تشجيع
        
    À cet égard, le Sous-Comité a invité les États Membres à encourager les contributions au niveau national pour les futures mises à jour de l'annuaire. UN وفي هذا الصدد دعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء إلى تشجيع المساهمات على الصعيد الوطني من أجل تحديث الدليل مستقبلا.
    l) Invite les États Membres à encourager le secteur privé à jouer un rôle actif en matière de sécurité routière. UN (ل) تدعو الدول الأعضاء إلى تشجيع القطاع الخاص على القيام بدور فعال في السلامة على الطرق.
    La réunion a rendu hommage au Gouvernement de la République arabe d'Égypte pour avoir offert d'abriter, en décembre 2009, le cinquième Forum des femmes d'affaires, et a invité les États Membres à encourager leur secteur privé à y participer activement. (approuvé) UN 251 - وأشاد الاجتماع بحكومة جمهورية مصر العربية التي ستستضيف المنتدى الخامس لسيدات الأعمال في كانون الأول/ديسمبر 2009، ودعا الدول الأعضاء إلى تشجيع قطاعها الخاص على المشاركة فيها بنشاط.
    7. Invite instamment les États Membres à encourager les investissements étrangers privés dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, en matière d’infrastructures, de projets créateurs d’emplois et de développement social, dans le but d’atténuer les privations dont souffre le peuple palestinien et d’améliorer ses conditions de vie; UN ٧ - يحث الدول اﻷعضاء على تشجيع الاستثمار اﻷجنبي الخاص في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، في مجالات البنية اﻷساسية والمشاريع الهادفة إلى إيجاد فرص العمل، والتنمية الاجتماعية، وذلك من أجل التخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني وتحسين أحواله المعيشية؛
    7. Invite instamment les États Membres à encourager les investissements étrangers privés dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, en matière d'infrastructures, de projets créateurs d'emplois et de développement social, dans le but d'atténuer les privations dont souffre le peuple palestinien et d'améliorer ses conditions de vie; UN ٧ - يحث الدول اﻷعضاء على تشجيع الاستثمار اﻷجنبي الخاص في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، في مجالات البنية اﻷساسية والمشاريع الهادفة الى ايجاد فرص العمل، والتنمية الاجتماعية، وذلك من أجل التخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني وتحسين أحواله المعيشية؛
    29. Estime que des données et des renseignements sur la coopération internationale établie pour faire face au problème mondial de la drogue doivent être recueillis à tous les niveaux et invite instamment les États Membres à encourager le dialogue sur la question par l'intermédiaire de la Commission; UN " 29 - تسلم بضرورة جمع البيانات والمعلومات وثيقة الصلة بالتعاون الدولي على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية على جميع المستويات، وتحث الدول الأعضاء على دعم الحوار عن طريق لجنة المخدرات بهدف معالجة هذه المسألة؛
    28. A conscience qu'il faut recueillir à tous les niveaux des données et des renseignements sur la coopération internationale face au problème mondial de la drogue, et invite instamment les États Membres à encourager le dialogue sur la question par l'intermédiaire de la Commission des stupéfiants; UN 28 - تسلم بضرورة جمع البيانات والمعلومات وثيقة الصلة بالتعاون الدولي على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية على جميع المستويات، وتحث الدول الأعضاء على دعم الحوار عن طريق لجنة المخدرات بهدف معالجة هذه المسألة؛
    À cet égard, le Sous-Comité a invité les États Membres à encourager les contributions nationales aux futures mises à jour de l'annuaire. UN وفي هذا الصدد، دعت اللجنةُ الفرعيةُ الدولَ الأعضاءَ إلى تشجيع المساهمات على الصعيد الوطني من أجل تحديث الدليل مستقبلا.
    INVITE les États Membres à encourager leurs propres organisations gouvernementales et leurs ONG à jouer un rôle agissant dans ce domaine. UN 15- يدعو الدول الأعضاء إلى تشجيع المنظمات الحكومية وغير الحكومية بها إلى القيام بدور في هذا المجال .
    j) Engager les États Membres à encourager leurs services de détection et de répression et leurs services de poursuite à coopérer avec leurs homologues étrangers dans les enquêtes, arrestations et poursuites à l'encontre d'organisations criminelles transnationales, y compris les réseaux de trafic de drogues; UN (ي) دعوة الدول الأعضاء إلى تشجيع سلطات إنفاذ القانون وهيئات النيابة العامة لديها على التعاون مع نظيراتها في الولايات القضائية الأجنبية من أجل التحقيق مع المنظمات الإجرامية عبر الوطنية واعتقال أعضائها وملاحقتهم قضائيا، بما في ذلك شبكات الاتّجار بالمخدِّرات؛
    4. Invite également les États Membres à encourager un dialogue productif au sein des autorités nationales responsables de la collecte, du traitement et de la diffusion des statistiques sur la criminalité et la justice pénale, y compris les bureaux nationaux de statistique, afin de renforcer la coordination au niveau national et d'assurer l'utilisation de normes communes ; UN 4 - يدعو أيضا الدول الأعضاء إلى تشجيع الحوار المثمر بين السلطات الوطنية المسؤولة عن جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وتجهيزها ونشرها، بما فيها مكاتب الإحصاء الوطنية، من أجل النهوض بالتنسيق على الصعيد الوطني وضمان استخدام معايير مشتركة؛
    6. Invite les États Membres à encourager un dialogue productif au sein des autorités nationales responsables de la collecte, du traitement et de la diffusion des statistiques sur la criminalité et la justice pénale, y compris les bureaux nationaux de statistique, afin de renforcer la coordination au niveau national et d'assurer l'utilisation de normes communes ; UN 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى تشجيع الحوار المثمر بين السلطات الوطنية المسؤولة عن جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وتجهيزها ونشرها، بما فيها مكاتب الإحصاء الوطنية، من أجل النهوض بالتنسيق على الصعيد الوطني وضمان استخدام معايير مشتركة؛
    6. Invite les États Membres à encourager un dialogue productif au sein des autorités nationales responsables de la collecte, du traitement et de la diffusion des statistiques sur la criminalité et la justice pénale, y compris les bureaux nationaux de statistique, afin de renforcer la coordination au niveau national et d'assurer l'utilisation de normes communes ; UN 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى تشجيع الحوار المثمر بين السلطات الوطنية المسؤولة عن جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وتجهيزها ونشرها، بما فيها مكاتب الإحصاء الوطنية، من أجل النهوض بالتنسيق على الصعيد الوطني وضمان استخدام معايير مشتركة؛
    3. Exhorte la Commission de l'Union africaine à achever le processus de nomination du Secrétaire général du Secrétariat du NEPAD avant le prochain Sommet de l'Union africaine de 2009 conformément à la décision de la Conférence de l'Union africaine de janvier 2008 et les États Membres à encourager leurs ressortissants à postuler à ce poste; UN 3 - يحث مفوضية الاتحاد الأفريقي على استكمال عملية تعيين المدير التنفيذي لأمانة النيباد بحلول القمة المقبلة للاتحاد الأفريقي في كانون الثاني/يناير 2009. طبقاً لمقرر مؤتمر الاتحاد الأفريقي الصادر في كانون الثاني/يناير 2008، ويدعو الدول الأعضاء إلى تشجيع مواطنيها على تقديم الطلبات لشغل هذا المنصب؛
    La Stratégie des Nations Unies exhorte les États Membres à encourager les autres entités du système des Nations Unies à intensifier la coopération et l'assistance dans des domaines considérés comme l'aspect moins dramatique, mais durable, de la lutte contre le terrorisme - notamment dans les secteurs de l'état de droit, des droits de l'homme et de la bonne gouvernance - de manière à soutenir un développement socioéconomique durable. UN وتدعو الاستراتيجية الدول الأعضاء إلى تشجيع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة على توسيع نطاق التعاون والمساعدة في المجالات التي تعتبر أكثر ليونة وأطول أمدا في مكافحة الإرهاب - لا سيما في مجالات سيادة القانون وحقوق الإنسان والحكم الرشيد - من أجل دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    7. Invite instamment les États Membres à encourager les investissements étrangers privés dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, en matière d’infrastructures, de projets créateurs d’emplois et de développement social, dans le but d’atténuer les privations dont souffre le peuple palestinien et d’améliorer ses conditions de vie; UN ٧ - يحث الدول اﻷعضاء على تشجيع الاستثمار اﻷجنبي الخاص في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، في مجالات البنية اﻷساسية والمشاريع الهادفة إلى ايجاد فرص العمل، والتنمية الاجتماعية، وذلك من أجل التخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني وتحسين أحواله المعيشية؛
    7. Invite instamment les États Membres à encourager les investissements étrangers privés dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, en matière d'infrastructures, de projets créateurs d'emplois et de développement social, dans le but d'atténuer les privations dont souffre le peuple palestinien et d'améliorer ses conditions de vie; UN " ٧ - يحث الدول اﻷعضاء على تشجيع الاستثمار اﻷجنبي الخاص في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، في مجال الهياكل اﻷساسية والمشاريع الهادفة إلى إيجاد فرص العمل، والتنمية الاجتماعية، وذلك من أجل التخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني وتحسين ظروفه المعيشية؛
    27. Estime que des données et des renseignements sur la coopération internationale établie pour faire face au problème mondial de la drogue doivent être recueillis à tous les niveaux et invite instamment les États Membres à encourager le dialogue sur la question par l'intermédiaire de la Commission ; UN 27 - تسلم بضرورة جمع البيانات والمعلومات وثيقة الصلة بالتعاون الدولي على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية على جميع المستويات، وتحث الدول الأعضاء على دعم الحوار عن طريق لجنة المخدرات بهدف معالجة هذه المسألة؛
    28. A conscience qu'il faut recueillir à tous les niveaux des données et des renseignements sur la coopération internationale face au problème mondial de la drogue, et invite instamment les États Membres à encourager le dialogue sur la question par l'intermédiaire de la Commission des stupéfiants ; UN 28 - تسلم بضرورة جمع البيانات والمعلومات الوثيقة الصلة بالتعاون الدولي على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية على جميع المستويات، وتحث الدول الأعضاء على دعم الحوار عن طريق لجنة المخدرات بهدف معالجة هذه المسألة؛
    13. Sait que les données et les renseignements pertinents sur la coopération internationale face au problème mondial de la drogue doivent être recueillis à tous les niveaux, et invite instamment les États Membres à encourager le dialogue sur la question par l'intermédiaire de la Commission ; UN 13 - تسلم بضرورة جمع البيانات والمعلومات فيما يتعلق بالتعاون الدولي على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية على جميع المستويات، وتحث الدول الأعضاء على دعم الحوار عن طريق لجنة المخدرات بهدف معالجة هذه المسألة؛
    À cet égard, le Sous-Comité a invité les États Membres à encourager les contributions au niveau national pour les futures mises à jour de l'annuaire. UN وفي هذا الصدد، دعت اللجنةُ الفرعيةُ الدولَ الأعضاءَ إلى تشجيع المساهمات على الصعيد الوطني من أجل تحديث الدليل مستقبلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus