"les états membres à mieux" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الأعضاء على زيادة
        
    • الدول الأعضاء على تحسين
        
    • الدول الأعضاء على تعزيز
        
    Le Bureau aidera également les États Membres à mieux appréhender la relation entre désarmement et développement. UN كما سيساعد المكتب الدول الأعضاء على زيادة فهم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    Le Bureau aidera également les États Membres à mieux faire comprendre le lien qui existe entre désarmement et développement. UN كما سيساعد المكتب الدول الأعضاء على زيادة فهم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    Le Département aidera également les États Membres à mieux faire comprendre les relations entre le désarmement et le développement. UN وستقوم الإدارة أيضا بمساعدة الدول الأعضاء على زيادة تفهمها للصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    10. Exhorte les États Membres à mieux coopérer avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires afin d'accroître la coordination, l'efficacité et l'efficience de l'aide humanitaire ; UN 10 - يشجع الدول الأعضاء على تحسين التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بغية تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية وفعاليتها وكفاءتها؛
    a) Encourager encore les États Membres à mieux faire connaître les problèmes et les réussites dans la gestion durable des forêts au niveau national; UN (أ) مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تعزيز الوعي بالتحديات وقصص النجاح المتعلقة بتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات على الصعيد الوطني؛
    Le Département aidera également les États Membres à mieux faire comprendre les relations entre le désarmement et le développement. UN وستقوم الإدارة أيضا بمساعدة الدول الأعضاء على زيادة تفهمها للصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    Le Bureau aidera également les États Membres à mieux faire comprendre le lien qui existe entre désarmement et développement. UN كما سيساعد المكتب الدول الأعضاء على زيادة فهم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    4.4 Le Bureau aidera les États Membres à mieux faire comprendre le lien existant entre le désarmement et le développement. UN 4-4 وسيساعد المكتب الدول الأعضاء على زيادة فهم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    Il a pour objet d'aider les États Membres à mieux apprécier l'utilisation des TIC pour promouvoir l'engagement citoyen et la participation du public. UN وترمي الأداة إلى مساعدة الدول الأعضاء على زيادة فهم استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل إشراك المجتمعات المدنية ومشاركة الجمهور فيها.
    Le Bureau aidera les États Membres à mieux comprendre le lien existant entre le désarmement et le développement. UN 3-4 وسيساعد المكتب الدول الأعضاء على زيادة فهم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    < < Le Bureau aidera les États Membres à mieux comprendre le lien existant entre les désarmements et le développement. UN " وسيساعد المكتب الدول الأعضاء على زيادة فهم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    < < 3.4 Le Bureau aidera les États Membres à mieux comprendre le lien existant entre le désarmement et le développement. UN " 3-4 وسيساعد المكتب الدول الأعضاء على زيادة فهم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    3.8.3. Consolidation des partenariats entre l'Office et les entités compétentes de la société civile visant à aider les États Membres à mieux faire connaître les règles et normes existantes en matière d'aide aux victimes et leur application UN 3-8-3- تعزيز الشراكات بين المكتب وكيانات المجتمع المدني المعنية التي تعزز قدرة الدول الأعضاء على زيادة الوعي بالمعايير والقواعد القائمة وتطبيقها في مجال مساعدة الضحايا
    À cet égard, l'Équipe a rédigé à l'intention du Comité, et pour approbation par celui-ci, un document contenant des explications d'ordre terminologique qui vise à aider les États Membres à mieux comprendre ce que l'on attend d'eux. UN وقد أعد الفريق في هذا الصدد، ورقة " تفسير للمصطلحات " لعرضها على اللجنة طلبا لموافقتها، بغية مساعدة الدول الأعضاء على زيادة فهمها للمسائل المطلوبة منها.
    Consolidation des partenariats entre l'ONUDC et les entités compétentes de la société civile visant à aider les États Membres à mieux faire connaître les règles et normes existantes en matière d'aide aux victimes et leur application UN 3-8-3- تقوية الشراكات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على زيادة الوعي بالمعايير والقواعد القائمة وتطبيقها في مجال مساعدة الضحايا
    Consolidation des partenariats entre l'ONUDC et les entités compétentes de la société civile visant à aider les États Membres à mieux faire connaître les règles et normes existantes en matière d'aide aux victimes et leur application UN 3-8-3- تقوية الشراكات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على زيادة الوعي بالمعايير والقواعد القائمة وتطبيقها في مجال مساعدة الضحايا
    Pour aider les États Membres à mieux planifier le détachement des membres du personnel de la police, chaque demande de présentation de candidatures est maintenant accompagnée d'une définition d'emploi claire et détaillée, établie en coordination avec chaque mission sur le terrain. UN 54 - ومن أجل مساعدة الدول الأعضاء على تحسين التخطيط لإعارة أفراد الشرطة، يتم الآن إرفاق كل طلب من طلبات تعيين المرشحين بتوصيف مفصل للوظيفة يتم وضعه بالتنسيق مع كل بعثة ميدانية.
    10. Exhorte les États Membres à mieux coopérer avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires afin d'accroître la coordination, l'efficacité et l'efficience de l'aide humanitaire ; UN 10 - يشجع الدول الأعضاء على تحسين التعاون مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بغية تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية وفعاليتها وكفاءتها؛
    11. Encourage les États Membres à mieux coopérer avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires afin d'améliorer la coordination, l'efficacité et l'efficience de l'aide humanitaire ; UN 11 - يشجع الدول الأعضاء على تحسين التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية وزيادة فعاليتها وكفاءتها؛
    13. Constate l'importance cruciale que l'interdépendance, la solidarité et la réciprocité entre les générations dans la famille revêtent au regard du développement social durable, et encourage les États Membres à mieux assurer la transmission intergénérationnelle du savoir et des valeurs positives, y compris en reconnaissant le rôle éducatif des grands-parents ; UN 13 - يسلم بالأهمية البالغة للترابط والتضامن والمعاملة بالمثل بين الأجيال داخل الأسرة من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة، ويشجع الدول الأعضاء على تعزيز نقل المعارف والقيم الإيجابية فيما بين الأجيال، وذلك بطرق منها الاعتراف بالدور التثقيفي الذي يؤديه الأجداد والجدات؛
    a) Encourager encore les États Membres à mieux faire connaître les problèmes et les réussites dans la gestion durable des forêts au niveau national, y compris comme moyen de promotion de la coopération Nord-Sud, Sud-Sud et triangulaire; UN (أ) مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تعزيز الوعي بالتحديات وبقصص النجاح ذات الصلة بتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات على الصعيد الوطني، لاستخدامها كوسائل منها تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus