"les états membres concernant" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الأعضاء بشأن
        
    • الدول الأعضاء حول
        
    • الدول الأعضاء بخصوص
        
    Nous pouvons indiquer trois domaines de convergence entre les États Membres concernant les principes généraux du processus de réforme. UN ونستطيع أن نحدد ثلاثة مجالات للتلاقي فيما بين الدول الأعضاء بشأن المبادئ العامة لعملية الإصلاح.
    Consultations engagées avec les États Membres concernant la désignation des principaux objets de dépense. UN المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تحديد أوجه الانفاق الرئيسية.
    Consultations engagées avec les États Membres concernant la désignation des principaux objets de dépense UN المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تحديد أوجه الانفاق الرئيسية
    Consultations engagées avec les États Membres concernant la désignation des principaux objets de dépense UN المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تحديد أوجه الإنفاق الرئيسية
    Consultations avec les États Membres concernant l'établissement des grands rapports mondiaux et régionaux UN إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء حول أعمال التحضير للتقارير الرئيسية العالمية والإقليمية.
    Négociation de 4 nouveaux mémorandums d'accord avec les États Membres concernant le niveau d'engagement du mécanisme de déploiement rapide du Système de forces et moyens en attente UN تفاوض مع الدول الأعضاء بشأن 4 مذكرات تفاهم جديدة تتعلق بمستوى النشر السريع لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية
    Il pourrait être utile d'améliorer la communication entre les États Membres concernant la disponibilité des services afin d'éviter que des situations analogues se reproduisent. UN وقد يكون من المفيد تعزيز الاتصالات مع الدول الأعضاء بشأن مدى توافر الخدمات لتفادي وقوع مثل هذه الحوادث في المستقبل.
    Des mesures appropriées devraient être prises pour garantir la sûreté et la sécurité des Casques bleus et le Département devrait amorcer un dialogue avec les États Membres concernant des mesures de sécurité additionnelles relativement à des situations dans lesquelles les mesures actuelles sont jugées inadéquates. UN وعلى الإدارة أن تبدأ حواراً مع الدول الأعضاء بشأن اتخاذ تدابير السلامة الإضافية بالنسبة إلى الحالات التي تُعَدّ فيها التدابير الحالية قاصرة.
    Il rend compte des observations générales formulées par les États Membres concernant les projets de recommandations préliminaires et des propositions spécifiques d'ajout ou de modification de paragraphes. UN ويبيِّن التقرير التعليقات العامة المقدَّمة من الدول الأعضاء بشأن مشروع التوصيات الأولية واقتراحات محدَّدة بخصوص عبارات بديلة أو إضافية.
    Reconnaissant les travaux de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 et le soutien qu'elle accorde aux consultations multipartites organisées par les États Membres concernant un programme de développement mondial pour l'après-2015, UN وإذ يقدّر أعمال فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 ودعمه للمشاورات بين العديد من أصحاب المصلحة التي تقودها الدول الأعضاء بشأن خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015،
    Il veillera à une plus grande interaction avec les États Membres concernant l'activité du système des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit et continuera de renforcer la cohérence des politiques au sein du système. UN وسوف يضمن مشاركة أكبر مع الدول الأعضاء بشأن عمل منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، ويواصل تعزيز اتساق السياسات داخل النظام.
    Reconnaissant les travaux de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 et le soutien qu'elle accorde aux consultations multipartites organisées par les États Membres concernant un programme de développement mondial pour l'après-2015, UN وإذ يقدّر أعمال فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 ودعمه للمشاورات بين العديد من أصحاب المصلحة التي تقودها الدول الأعضاء بشأن خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015،
    68. Les Inspecteurs ont été informés de l’existence d’un accord informel entre les États Membres concernant le roulement régional. UN 68- وأُبلغ المفتشون بوجود تفاهم غير رسمي بين الدول الأعضاء بشأن التناوب الإقليمي.
    68. Les Inspecteurs ont été informés de l'existence d'un accord informel entre les États Membres concernant le roulement régional. UN 68- وأُبلغ المفتشون بوجود تفاهم غير رسمي بين الدول الأعضاء بشأن التناوب الإقليمي.
    avec les États Membres concernant le rapport sur le développement humain, conformément à la résolution 57/264 de l'Assemblée générale UN تعزيز المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية وفقا لقرار الجمعية العامة 57/264
    Il a demandé au Directeur de la Division de la population d'engager des consultations officieuses avec les États Membres concernant la composition du Bureau de la Commission pour sa trente-sixième session. UN وطلب المكتب إلى مدير شعبة السكان أن يجري مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء بشأن تشكيل المكتب في الدورة السادسة والثلاثين للجنة.
    :: Collecte par l'intermédiaire du Département des affaires de désarmement des informations fournies par les États Membres concernant les mesures de confiance, et diffusion de ces informations par les moyens suivants, notamment : UN :: القيام، عن طريق إدارة شؤون نزع السلاح، بجمع المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة والعمل على نشرها، في جملة أمور، عن طريق:
    Enfin, il récapitule les renseignements communiqués par les États Membres concernant la suite donnée à la résolution 59/153. UN ويتضمّن أيضا عرضا موجزا للردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ القرار 59/153. المحتويات
    Une réunion de consultation avec les États Membres concernant l'approche sous-régionale proposée et le projet de programme d'action devrait avoir lieu en marge de la troisième session ordinaire du Conseil des droits de l'homme. UN ومن المقرر عقد اجتماع تشاوري مع الدول الأعضاء بشأن النهج دون الإقليمي المقترح وبشأن مشروع برنامج العمل، وذلك على هامش الدورة العادية الثالثة لمجلس حقوق الإنسان.
    Consultations avec les États Membres concernant l'établissement des grands rapports mondiaux et régionaux [G.g.1] UN إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء حول أعمال التحضير للتقارير الرئيسية العالمية والإقليمية [زاي-ز-1]
    Au cours du second semestre, l'Organisation a engagé d'importantes discussions avec les États Membres concernant la nécessité de développer et de modifier qualitativement sa structure hors Siège de façon à améliorer la pertinence et l'efficacité de ses activités de coopération technique. UN ودخلت المنظمة في النصف الثاني من السنة في مناقشات موسّعة مع الدول الأعضاء بخصوص الحاجة الى توسيع هيكلها الميداني وتغييره نوعا من أجل زيادة وثاقة صلة التعاون التقني المقدم من اليونيدو وزيادة فعاليته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus