C'est pourquoi j'appelle tous les États Membres de l'Assemblée générale à aider le Tribunal dans sa détermination à achever ses travaux de manière rapide et équitable. | UN | لذلك أناشد جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة أن تعيننا على القيام بالتزاماتنا لاختتام عمل المحكمة بسرعة وإنصاف. |
J'appelle tous les États Membres de l'Assemblée à appuyer et à continuer de renforcer la coopération entre les deux organisations. | UN | وأود أن أدعو جميع الدول الأعضاء في الجمعية إلى دعم التعاون بين المنظمتين وتعزيزه بشكل أكبر. |
C'est pourquoi j'appelle tous les États Membres de l'Assemblée générale à soutenir le Tribunal dans l'achèvement rapide et équitable de ses travaux. | UN | لذلك أناشد جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة أن تعيننا على الوفاء بالتزاماتنا لاختتام عمل المحكمة بسرعة وإنصاف. |
les États Membres de l'Assemblée sont informés que le Conseil a créé en son sein un Groupe de travail spécial sur la prévention, la gestion et la résolution des conflits en Afrique. | UN | تعلم الدول الأعضاء في الجمعية أن المجلس قد أنشأ فريقه العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا. |
Ma délégation faillirait à son devoir si elle n'insistait pas sur le fait que tout dialogue devrait inclure le Cabinet du Président, le Cabinet du Secrétaire général et les États Membres de l'Assemblée générale, y compris les États Membres qui n'ont pas encore acquitté leurs contributions. | UN | وسيكون وفدي مقصرا إن أغفل التوكيد على أن أي حوار ينبغي أن يشمل مكتب الرئيس، ومكتب الأمين العام، والدول الأعضاء في الجمعية العامة، بما في ذلك الدول الأعضاء المتأخرة في تسديد أنصبتها المقررة. |
En outre, l'amendement forcerait pratiquement les États Membres de l'Assemblée générale à prendre position dans ce conflit qui est en négociation. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن التعديل يفرض على الدول الأعضاء في الجمعية العامة الانحياز إلى جانب أو آخر في صراع يجري التفاوض حوله. |
J'engage tous les États Membres de l'Assemblée à soutenir et renforcer la coopération entre les deux organisations. | UN | وختاما، أود أن أدعو جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة إلى تأييد وترسيخ التعاون بين المنظمتين. |
Par ailleurs, je prie les États Membres de l'Assemblée générale de se prononcer en faveur de l'adoption de ce projet de résolution par consensus, comme les années précédentes. | UN | وأدعو الدول الأعضاء في الجمعية العامة إلى تأييد اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء، أسوة بالسنوات السابقة. |
Si elle est élue, Cuba s'efforcera de répondre dignement aux exigences du mandat qui lui sera confié par les États Membres de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | 25 - وستبذل كوبا، حال انتخابها، جهودها الكفيلة بالاستجابة على نحو لائق لمقتضيات الولاية التي ستُخل إليها من الدول الأعضاء في الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Tous les États Membres de l'Assemblée générale devraient se réjouir à la perspective de voir à la fois un État israélien et un État palestinien représentés à la soixante-sixième session de l'Assemblée, qui se tiendra l'année prochaine. | UN | وينبغي لكل الدول الأعضاء في الجمعية العامة أن ترحب بآفاق تمثيل دولة إسرائيلية ودولة فلسطينية في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة التي تعقد في العام القادم. |
Par votre entremise, Monsieur le Président, Israël souhaite demander aux coauteurs du projet de résolution de clarifier cet aspect essentiel pour que les États Membres de l'Assemblée générale sachent vraiment ce pour quoi ils vont voter. | UN | وتود إسرائيل، عبركم سيدي الرئيس، أن تطلب إلى مقدمي مشروع القرار أن يوضحوا هذا الجانب المهم، حتى تعرف الدول الأعضاء في الجمعية العامة جيدا ما ستصوت عليه. |
Selon la pratique établie, le Secrétaire général tire au sort le nom d'un pays dans une boîte contenant les noms de tous les États Membres de l'Assemblée générale. | UN | وجريا على الممارسة المتبعة، سيقوم الأمين العام بسحب اسم دولة عضو واحدة من صندوق يحتوي على أسماء الدول الأعضاء في الجمعية العامة. |
Dès lors, les États Membres de l'Assemblée générale, et plus particulièrement ceux qui ne l'ont jamais fait, sont une nouvelle fois exhortés à apporter leur soutien à l'Université de la paix. | UN | وبناء على ذلك فإن الدول الأعضاء في الجمعية العامة مدعوة من جديد إلى تقديم الدعم إلى الجامعة، ولا سيما الدول التي لم يسبق لها أن قدمته. |
Selon la pratique établie, le Secrétaire général ou, en son absence, le Vice-Secrétaire général, tire au sort le nom d'un pays dans une boîte contenant les noms de tous les États Membres de l'Assemblée générale. | UN | وجريا على الممارسة المتبعة، سيقوم الأمين العام، أو نائبته، في غيابه بسحب اسم دولة عضو واحدة من صندوق يحتوي على أسماء الدول الأعضاء في الجمعية العامة. |
Pour terminer, je voudrais lancer un appel à tous les États Membres de l'Assemblée pour qu'ils soutiennent le niveau de coopération qui existe entre les deux institutions et contribuent à son renforcement. | UN | في الختام اسمحوا لي أن أناشد جميع الدول الأعضاء في الجمعية دعم مستوى التعاون القائم بين هاتين الهيئتين والإسهام في زيادة تعزيزه. |
Nous croyons que sur la base de la démocratie et de l'acceptation de la volonté générale telle qu'exprimée par les États Membres de l'Assemblée générale, les programmes relatifs à la Palestine sont évalués de façon démocratique par l'ensemble des Membres de l'Assemblée. | UN | نحن نعتقد أن عضوية الأمم المتحدة بأسرها تقيّم البرامج المتعلقة بفلسطين بطريقة ديمقراطية وعلى أساس مبدأ القبول بإرادة الدول الأعضاء في الجمعية العامة. |
Nous demandons à tous les États Membres de l'Assemblée générale de ne pas remettre en question la décision prise, hier, par le Bureau de ne pas recommander l'inscription du point proposé par le Groupe GUAM. | UN | ونناشد جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة ألا تعترض على القرار الذي اتخذه المكتب أمس بالتوصية بعدم إدراج البند الذي اقترحته غوام. |
J'engage tous les États Membres de l'Assemblée générale à poursuivre les relations de partenariat qui se sont développées entre les deux organisations et à consolider l'œuvre commune de l'Organisation des Nations Unies et des organisations régionales. | UN | وأدعو جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة إلى الاستمرار في علاقات الشراكة التي تطورت بين المنظمتين، وإلى تعزيز العمل المشترك مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
Selon la pratique établie, le Secrétaire général tire au sort le nom d'un pays dans une boîte contenant les noms de tous les États Membres de l'Assemblée générale. | UN | وجريا على الممارسة المتبعة، سيقوم الأمين العام بسحب اسم دولة عضو واحدة من صندوق يحتوي على أسماء الدول الأعضاء في الجمعية العامة. |
C'est pourquoi le Rapporteur spécial appelle la communauté internationale, les États Membres de l'Assemblée générale, à lui fournir tous les moyens nécessaires pour remplir correctement son mandat et aider le Gouvernement du Myanmar à améliorer la situation des droits de l'homme du peuple du Myanmar. VI. Recommandations | UN | ولذلك يناشد المقرر الخاص المجتمع الدولي، والدول الأعضاء في الجمعية العامة، أن تزوده بجميع الوسائل الضرورية للقيام بولايته بطريقة مجدية لمساعدة حكومة ميانمار على تحسين حالة حقوق الإنسان للشعب في ميانمار. |