"les états membres de l'unesco" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الأعضاء في اليونسكو
        
    Le projet d'instrument international conçu par les États membres de l'UNESCO constitue le moyen le plus efficace pour encourager les États membres à prendre des mesures urgentes pour protéger le patrimoine immatériel. UN والصك الدولي المقترح الذي يرسي المعايير المتعلقة بهذا المجال والذي وضعته الدول الأعضاء في اليونسكو هو أنجع وسيلة لتشجيع الدول الأعضاء على الاضطلاع بإجراءات عاجلة لحماية التراث غير المادي.
    Dans cette résolution, les États membres de l'UNESCO demandent à l'Assemblée générale de faire de même. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي ذلك القرار، طلبت الدول الأعضاء في اليونسكو من الجمعية العامة أن تفعل الشيء نفسه.
    Dans la Déclaration, les États membres de l'UNESCO conviennent de respecter et de protéger les savoirs traditionnels, notamment ceux des populations autochtones. UN وبموجب هذا الإعلان، وافقت الدول الأعضاء في اليونسكو على احترام وحماية المعارف التقليدية، ولا سيما للشعوب الأصلية.
    C'est dans cet esprit que les États membres de l'UNESCO ont chargé l'Organisation d'élaborer une convention internationale sur la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques. UN وانطلاقا من نفس وجهة النظر، فإن الدول الأعضاء في اليونسكو قد أذنت للمنظمة بأن تقوم بوضع اتفاقية دولية بشأن تنوع المضامين الثقافية وأشكال التعبير الفني.
    1. Invite les États membres de l'UNESCO et les autres parties intéressées à faire des dons volontaires au Fonds et à promouvoir celui-ci par tous les moyens possibles; UN 1 - تدعو الدول الأعضاء في اليونسكو وغيرها إلى تقديم تبرعات للصندوق وتعزيزه بكل الوسائل الممكنة؛
    C'est aussi dans cet esprit que les États membres de l'UNESCO viennent de donner mandat à notre organisation d'élaborer une convention internationale sur la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques. UN وبتلك الروح، أوكلت إلينا الدول الأعضاء في اليونسكو توا ولاية لإعداد اتفاقية دولية بشأن تنوع المضمون الثقافي والتعبير الفني.
    2. Invite les États membres de l'UNESCO à envisager : UN 2 - تدعو الدول الأعضاء في اليونسكو إلى النظر فيما يلي:
    1. Invite les États membres de l'UNESCO et les autres parties intéressées à faire des dons volontaires au Fonds; UN 1 - تدعو الدول الأعضاء في اليونسكو والدول الأخرى إلى تقديم تبرعات للصندوق؛
    Le projet de texte de la CITE a ensuite été envoyé pour consultation globale à tous les États membres de l'UNESCO, à leur ministère de l'éducation et avec l'assistance de la Division de statistique de l'ONU, à tous les offices nationaux de statistique. UN ثم أُرسل مشروع التصنيف الدولي الموحد للتعليم إلى جميع الدول الأعضاء في اليونسكو بغرض التشاور العالمي كل من وزارات التربية والتعليم في هذه الدول، وبمساعدة من شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة، إلى جميع المكاتب الإحصائية الوطنية.
    Un programme complet d'initiatives a par ailleurs été élaboré dans tous les États membres de l'UNESCO et au sein de la communauté internationale en général, pour célébrer l'Année internationale. UN كما وضعت الدول الأعضاء في اليونسكو والمجتمع الدولي ككل برنامجا موسعا من المبادرات للاحتفال بالسنة الدولية().
    Troisièmement, le programme de bourses coparrainé par l'UNESCO et Cuba, qui débutera en 2005 et dans le cadre duquel 16 bourses d'études universitaires supérieures seront financées par Cuba dans les États membres de l'UNESCO de la région africaine. UN وأخيرا، سيبدأ في عام 2005 برنامج المنح الدراسية الذي يحظى بتمويل مشترك من قِبّل اليونسكو وكوبا وسيمنح 16 منحة لمتابعة الدارسات الجامعية في كوبا لأفراد من الدول الأعضاء في اليونسكو ممن ينتمون إلى منطقة أفريقيا. مسائل أخرى
    2. Invite les États membres de l'UNESCO à : UN 2 - تدعو الدول الأعضاء في اليونسكو إلى:
    3. Invite les États membres de l'UNESCO à communiquer au secrétariat des informations concernant l'application du modèle de certificat d'exportation de biens culturels. UN 3 - تدعو الدول الأعضاء في اليونسكو إلى إبلاغ الأمانة بالمعلومات المتعلقة بتطبيق الشهادة النموذجية لتصدير القطع الثقافية.
    2. Prie instamment les États membres de l'UNESCO de soutenir cette initiative, notamment en fournissant des exemples représentatifs de retours et de restitutions au Secrétariat; UN 2 - تحث الدول الأعضاء في اليونسكو على دعم هذه المبادرة من خلال أمور من بينها تزويد الأمانة بنماذج تمثيلية من حالات إعادة الممتلكات الثقافية واستردادها؛
    C'est pourquoi j'ai eu la grande satisfaction de voir les États membres de l'UNESCO réclamer l'adoption, dès cette année, de la Convention internationale pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, manifestant ainsi clairement leur prise de conscience de l'importance et de l'urgence à préserver l'un des aspects les plus vulnérables, mais aussi les plus fondamentaux, du patrimoine culturel. UN ولهذا من دواعي ارتياحي الكبير أن أرى الدول الأعضاء في اليونسكو تدعو إلى اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية التراث الثقافي غير المادي هذا العام، مظهرة وعيها بأهمية وعدالة الحفاظ على واحد من أكثر جوانب التراث الثقافي ضعفا وأهمية.
    J'ai le plaisir de vous informer que les États membres de l'UNESCO ont apporté leur soutien à la proposition, présentée par le Gouvernement autrichien à la trente-troisième session de la Conférence générale (octobre 2005), tendant à proclamer l'année 2008 Année internationale des langues. UN يسرني أن أبلغكم بالتأييد الذي أولته الدول الأعضاء في اليونسكو للاقتراح المقدم من حكومة النمسا إلى المؤتمر العام في دورته الثالثة والثلاثين (تشرين الأول/أكتوبر 2005) لإعلان سنة 2008 سنة دولية للغات.
    3. Invite le Directeur général à communiquer le rapport et les Principes à tous les États membres de l'UNESCO, en les invitant à faire parvenir leurs observations au Secrétariat avant la fin de 2003, de façon à ce qu'elles puissent être mises en temps utile à la disposition du Comité en vue de sa prochaine session. UN 3 - تدعو المدير العام إلى إبلاغ التقرير والمبادئ إلى جميع الدول الأعضاء في اليونسكو ودعوتها إلى إرسال ملاحظاتها إلى الأمانة قبل متم سنة 2003، وينبغي أن تتاح تلك الملاحظات للجنة في الوقت المناسب لتنظر فيها في دورتها الموالية.
    La Conférence mondiale sur la science vise à renforcer les engagements pris par les États membres de l'UNESCO et les autres grandes parties prenantes pour progresser dans les domaines de la science, de l'éducation, de la recherche et du développement, et à formuler une stratégie qui permette à la science de mieux répondre aux besoins et aspirations de la société du XXIe siècle. UN 6 - وكان الهدف من المؤتمر العالمي للعلوم المساعدة على تعزيز التزام الدول الأعضاء في اليونسكو وسائر الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة بالعلم والتعليم والبحث والتنمية، ووضع استراتيجية من شأنها أن تكفل تسخير العلوم بصورة أفضل وتلبية احتياجات المجتمع وطموحاته في القرن الحادي والعشرين.
    Le Comité a décidé de prendre note des Principes et d'inviter < < le Directeur général à communiquer le rapport et les Principes à tous les États membres de l'UNESCO, en les invitant à faire parvenir leurs observations au secrétariat avant la fin de 2003, de façon à ce qu'elles puissent être mises en temps utile à la disposition du Comité en vue de sa prochaine session > > (Recommandation No 7). UN وقررت اللجنة أن تحيط علما بهذه المبادئ، وتدعو المدير العام إلى إبلاغ جميع الدول الأعضاء في اليونسكو بالتقرير والمبادئ، ودعوتها إلى إرسال ملاحظاتها إلى الأمانة قبل نهاية سنة 2003، ليتم إتاحتها للجنة في الوقت المناسب، لكي تنظر فيها في دورتها القادمة (التوصية رقم 7).
    1. Approuve en principe le projet de principes dans son état actuel et prend note de la discussion dont il a fait l'objet ainsi que des observations écrites communiquées par les États membres de l'UNESCO comme suite à la recommandation no 7 susmentionnée (adoptée à la douzième session); UN 1 - توافق من حيث المبدأ على مشروع المبادئ بصيغته الحالية، وتحيط علما بالمناقشات التي تلت ذلك، فضلا عن التعليقات المكتوبة التي قدمتها الدول الأعضاء في اليونسكو عملا بالتوصية رقم 7 المذكورة أعلاه (والتي اعتُمدت في الدورة الثانية عشرة)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus