"les états membres de la caricom" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية
        
    • للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية
        
    • الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية
        
    • الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي
        
    • والدول أعضاء الجماعة الكاريبية
        
    • وأشار إلى أن دول الجماعة الكاريبية
        
    • فدول الجماعة الكاريبية
        
    • الدول الأعضاء في اتحاد الكاريبي
        
    • الدول أعضاء الجماعة
        
    Aussi, les États membres de la CARICOM espèrent-ils vivement que les annonces de contributions se transforment en engagements fermes de financement. UN وفي ذلك الصدد تحث الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية علـى تحويل التعهـدات بالتبـرع إلى التزامات تمويل ملموســة.
    Dans ce dernier cas, les États membres de la CARICOM sont également préoccupés par la vente et le transfert effrénés d'armes classiques. UN وفي هذا الصدد، تشعر الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بالقلق بالمثل نقل الأسلحة التقليدية وبيعها دونما خضوع لأي ضوابط.
    En outre, comme je l'ai indiqué plus haut, les États membres de la CARICOM sont inquiets de la manière peu officielle dont il a été demandé aux États Membres d'examiner le projet de résolution. UN علاوة على ذلك، وكما أشرت في البداية، فإن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تشعر بالقلق إزاء الطريقة غير الرسمية التي طلب إلى الدول الأعضاء بها التداول والنظر في مشروع القرار هذا.
    Il devra consulter sur la question les États membres de la CARICOM. UN وأضاف أنه سيتعين عليه أن يتشاور مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بشأن المسألة.
    les États membres de la CARICOM continuent d'entretenir des relations amicales aussi bien avec Cuba qu'avec les États-Unis. UN ولا تزال الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تحظى بعلاقات ودّية مع كوبا والولايات المتحدة كلتَيهما.
    Il y a cinq ans, les États membres de la CARICOM ont entamé un voyage qui nous a menés où nous sommes aujourd'hui. UN قبل خمس سنوات بدأت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية رحلة أوصلتنا إلى النقطة التي وصلنا إليها اليوم.
    les États membres de la CARICOM se joignent aux autres pour exhorter les États qui n'adhèrent pas encore au Traité de signer et de ratifier cet instrument dans les meilleurs délais. UN وتود الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن تنضم إلى الآخرين في حث الدول التي لم توقّع المعاهدة بعد على أن توقعها وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن.
    En la matière, les États membres de la CARICOM ne ménagent aucun effort et continuent à élaborer des mécanismes de coordination pour la mise en oeuvre efficace de la Convention. UN وتقوم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بدورها وتواصل تطوير آليات تنسيق للتنفيذ الفعال للاتفاقية.
    les États membres de la CARICOM qui accueillent le festival reçoivent également des subventions de l'UNESCO. UN وقدمت اليونسكو أيضا إلى الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية منحا لاستضافة المهرجان.
    Étant donné leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles, les États membres de la CARICOM soutiennent la mise en œuvre de la Déclaration et du Cadre d'action de Hyogo. UN وفي ضوء ضعف هذه البلدان أمام الكوارث الطبيعية تؤيد الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية إعلان وإطار عمل هايوغو.
    les États membres de la CARICOM se sont invariablement opposés au fil des années au blocus qui a causé des souffrances indicibles au peuple cubain. UN لقد ظلت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية على مر السنين ثابتة في موقفها من الحصار الذي سبب لشعب كوبا معاناة لا توصف.
    les États membres de la CARICOM remercient le Président du Conseil des droits de l'homme, l'Ambassadeur Luis Alfonso de Alba, pour sa déclaration. UN تود الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن تشكر رئيس مجلس حقوق الإنسان، السفير لويس ألفونسو دي ألبا على بيانه.
    les États membres de la CARICOM apprécient l'appui actuellement fourni par la communauté internationale pour limiter l'impact des catastrophes. UN وتقدر الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية دعم المجتمع الدولي المستمر فيما يتعلق بتخفيف الكوارث.
    les États membres de la CARICOM continuent d'appuyer le développement progressif et la mise en œuvre de la Convention et des institutions créées par elle. UN وتواصل الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تقديم الدعم للتطوير التدريجي للاتفاقية والمؤسسات التي تنشأ بموجبها، وتطبيقها.
    les États membres de la CARICOM se félicitent de la clause de révision dans les procédures de travail d'un Conseil de sécurité réformé. UN وترحب الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بأن تتضمن إجراءات عمل مجلس الأمن بعد إصلاحه بند الاستعراض.
    les États membres de la CARICOM reconnaissent le lien indissociable entre développement et sécurité. UN إن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تدرك الصلة التي لا تنفصم بين التنمية والأمن.
    les États membres de la CARICOM qui siègent à ce Comité ont l'intention de faciliter le dialogue, en particulier en ce qui concerne leur région. UN وتعتزم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية الأعضاء في اللجنة تيسير إجراء حوار خاصة فيما يتعلق بإقليمها.
    La réunion a souligné l'importance que revêtait le renforcement des capacités à la fois pour les États membres de la CARICOM et pour les institutions régionales. UN 13 - وشدد الاجتماع على أهمية تنمية القدرات بالنسبة للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والمؤسسات الإقليمية على حد سواء.
    les États membres de la CARICOM espèrent que le sérieux avec lequel la communauté internationale s'est attelée à la tâche d'élaboration de la Convention ira de pair avec une manifestation claire de la volonté politique nécessaire au stade de la mise en oeuvre. UN وتأمل الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية أن تجد الجدية التي أبداها المجتمع الدولي في معالجة مهمة وضع الاتفاقية، ما يضاهيها في إظهار العزيمة كالسياسة الواضحة أثناء مرحلة التنفيذ.
    C'est la raison pour laquelle les États membres de la CARICOM ont pris des mesures concrètes pour refuser l'introduction d'armes nucléaires dans notre région. UN ولهذا السبب، اتخذت الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي خطوات عملية لمعارضة إدخال اﻷسلحة النووية إلى منطقتنا.
    les États membres de la CARICOM ont pris des mesures importantes pour améliorer la compétitivité et les résultats des exportations de la région. UN والدول أعضاء الجماعة الكاريبية قد اتخذت تدابير هامة من ألج تحسين تنافسية الصادرات ونتائجها في المنطقة.
    les États membres de la CARICOM ont activement participé au débat sur la réforme des mécanismes relatifs aux droits de l'homme et à la création du Conseil des droits de l'homme. UN 34 - وأشار إلى أن دول الجماعة الكاريبية شاركت بنشاط في المناقشات بشأن إصلاح الأجهزة المعنية بحقوق الإنسان وإنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    les États membres de la CARICOM félicitent l'UNITAR de son initiative concernant les formations offertes aux diplomates accrédités auprès de l'ONU. UN كذلك فدول الجماعة الكاريبية تحمد للمعهد مبادرته فيما يتعلق بالتدريب المقدم إلى الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة.
    les États membres de la CARICOM regrettent la lenteur avec laquelle se déroulent actuellement les négociations de l'OMC sur les principales questions qui intéressent le développement, particulièrement le traitement spécial et différentiel, les questions d'application, l'agriculture, les services et l'accès aux marchés. UN وقال إن الدول الأعضاء في اتحاد الكاريبي تلاحظ بقلق التقدم البطيء المحرز في المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية بشأن المسائل الرئيسية المهمة للتنمية، بما في ذلك المعاملة الخاصة والتفضيلية والمسائل المتعلقة بالتنفيذ والزراعة والخدمات والوصول إلى الأسواق.
    Pour leur part, les États membres de la CARICOM contribuent au Fonds en dépit des problèmes actuels. UN وقالت إن الدول أعضاء الجماعة الكاريبية قامت، على الرغم التحديات الحالية، بتقديم مساهمات إلى الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus