Le Bureau du Conseil proposera la date de la réunion après avoir tenu des consultations avec les États Membres et les organisations internationales intéressées. | UN | وسيقترح مكتب المجلس موعد الاجتماع، عقب مشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
2005 Examen par un groupe de travail des rapports présentés par les États Membres et les organisations internationales en 2004 | UN | 2005 قيام فريق عامل بدراسة التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004 |
2005 Examen par un groupe de travail des rapports présentés par les États Membres et les organisations internationales en 2004 | UN | 2005 قيام فريق عامل بدراسة التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004 |
2005 Examen, au sein d'un groupe de travail, des rapports présentés par les États Membres et les organisations internationales en 2004. | UN | 2005 قيام فريق عامل بدراسة التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004 |
II. Mesures prises par les États Membres et les organisations internationales | UN | ثانيا - الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية |
C'est pourquoi la CDI devrait engager des consultations plus larges avec les États Membres et les organisations internationales et régionales. | UN | وعليه، فإن اللجنة ينبغي أن تجري مشاورات أوسع مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية. |
Il se félicite des mesures importantes qui ont été prises par les États Membres et les organisations internationales et régionales à cet égard. | UN | ويرحب المجلس بالإجراءات الملموسة التي اتخذتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية في هذا الصدد. |
2007 les États Membres et les organisations internationales continueront à faire rapport sur leurs activités concernant les objets géocroiseurs. | UN | 2007 مواصلة الدول الأعضاء والمنظمات الدولية تقديم تقارير عن مجموعة الأنشطة المتعلقة بالأجسام القريبة من الأرض. |
À ce titre, il a entretenu des contacts diplomatiques de haut niveau avec les États Membres et les organisations internationales et non gouvernementales. | UN | وعلى هذا النحو، واصل المكتب إجراء اتصالات دبلوماسية رفيعة المستوى مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Le Conseil engage les États Membres et les organisations internationales et régionales compétentes à fournir un appui et des matériels qui permettraient : | UN | ويناشد مجلس الأمن الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة توفير أشكال الدعم والمعدات التي تركز على ما يلي: |
J'exhorte les États Membres et les organisations internationales et régionales à prendre en considération les demandes d'assistance présentées à cet égard par le Gouvernement afghan. | UN | وإنني أحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية على النظر في الطلبات المقدمة من حكومة أفغانستان لدعم المراقبة. |
2005: Examiner, au sein d'un groupe de travail, les rapports présentés par les États Membres et les organisations internationales en 2004 | UN | 2005: دراسة فريق عامل للتقارير المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004 |
En même temps que ce plan concernant les mesures de réduction des débris spatiaux, il est envisagé que les États Membres et les organisations internationales continueront à faire rapport sur les activités de recherche et les autres aspects intéressant les débris spatiaux. | UN | واضافة إلى الخطة التي تتناول تدابير التخفيف من الحطام، من المزمع أن تواصل الدول الأعضاء والمنظمات الدولية تقديم تقارير عن البحوث والجوانب الأخرى المتصلة بالحطام الفضائي. |
Rappelant le paragraphe 13 de la résolution dans laquelle le Conseil de sécurité a encouragé les États Membres et les organisations internationales à contribuer à la reconstruction économique et sociale du Kosovo, | UN | إذ يشير إلى الفقرة 13 من القرار المذكور التي يشجع فيها مجلـس الأمن الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على القيام بجملة أمور، منها، الإسهام في إعادة البناء الاقتصادي والاجتماعي في كوسوفو، |
Les recherches menées par les États Membres et les organisations internationales dans le domaine des débris spatiaux devraient être poursuivies dans un esprit de coopération internationale de manière à tirer le meilleur parti des opérations de réduction de ces débris. | UN | ينبغي أن تستمر الأبحاث التي تجريها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في ميدان الحطام الفضائي بروح التعاون الدولي بغية تعظيم فوائد مبادرات تخفيف الحطام الفضائي. |
Les thèmes seront choisis à l'issue de consultations entre les organismes et avec les États Membres et les organisations internationales concernés. | UN | وستحدَّد مواضيع هذه الاجتماعات عن طريق المشاورات المشتركة بين الوكالات والمشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية. |
Il a continué d'intensifier ses efforts pour que les documents présentés par les États Membres et les organisations internationales à l'occasion de réunions et de conférences soient prêts dans un délai raisonnable. | UN | وواصل المكتب تكثيف جهوده لضمان أن تكون الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الأخرى بمناسبة اجتماعات ومؤتمرات متوافرة ضمن إطار زمني معقول. |
Ces initiatives peuvent être menées à bien grâce à la formulation de normes et principes juridiques internationaux concrets, tenant compte de l'expérience acquise par les États Membres et les organisations internationales. | UN | ويمكن المضي قدما بالمبادرات من خلال صياغة مبادئ وقواعد قانونية دولية محددة، مع مراعاة الخبرات التي اكتسبتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية. |
les États Membres et les organisations internationales ont, en conséquence, pris des initiatives importantes pour promouvoir l'accès à des services énergétiques modernes et l'utilisation de techniques d'exploitation des énergies nouvelles et renouvelables. | UN | ونفذت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية مبادرات هامة لتعزيز فرص الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ولتعزيز استخدام تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة. |
les États Membres et les organisations internationales doivent emboîter le pas aux acteurs nationaux en ce qui concerne la transition politique. | UN | وينبغي للدول الأعضاء والمنظمات الدولية أن تحذو حذو الفعاليات المحلية فيما يتعلق بالتحوّل السياسي. |
les États Membres et les organisations internationales qui ont répondu à cet appel depuis la cinquante-deuxième session de l’Assemblée générale sont mentionnés dans les sections appropriées du rapport du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique2. | UN | ووردت في تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية)٢(، تحت العناوين الملائمة، أسماء الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية التي استجابت لذلك النداء منذ دورة الجمعية العامة الثانية والخمسين. |
Le Secrétariat de l'AIEA, les États Membres et les organisations internationales compétentes renforceront les mécanismes d'assistance pour veiller à ce que l'assistance nécessaire soit disponible. | UN | تقوم أمانة الوكالة والدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية بتعزيز آليات المساعدة من أجل توفير المساعدة اللازمة بسرعة. |