"les états membres et les partenaires" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الأعضاء والشركاء
        
    • الدول الأعضاء وشركاء
        
    • للدول الأعضاء والشركاء
        
    • للدول الأعضاء وللشركاء
        
    • والدول الأعضاء والشركاء
        
    • دول أعضاء وشركاء
        
    Par conséquent, le Commission souhaitera peut-être réitérer sa recommandation tendant à ce que les États Membres et les partenaires de développement annoncent des contributions à un tel fonds. UN ولهذا قد ترغب اللجنة في تأكيد توصيتها بضرورة أن تقدم الدول الأعضاء والشركاء في التنمية تعهدات لهذا الصندوق.
    les États Membres et les partenaires internationaux devront inscrire la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles dans leurs programmes de développement. III. Mise en œuvre du programme UN ويجب على الدول الأعضاء والشركاء الدوليين أن يدرجوا الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها في خطة التنمية العالمية باعتبارهما جزءاً لا يتجزأ منها.
    :: Élaboration de 130 notes consultatives qui seront utilisées lors de séances d'information et d'échanges avec les États Membres et les partenaires du maintien de la paix UN :: 130 مذكرة استشارية لجلسات الإحاطة والمشاركة مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    Facteurs externes : Il faudrait que les États Membres et les partenaires dans les opérations de maintien de la paix fournissent l'appui politique et financier voulu. UN ستقدم الدول الأعضاء وشركاء حفظ السلام الدعم السياسي والدعم بالموارد المطلوبين
    les États Membres et les partenaires au développement doivent transformer leurs engagements politiques en action appropriée. UN ويجب على الدول الأعضاء وشركاء التنمية أن تحوّل التزاماتها السياسية إلى اتخاذ الإجراء المناسب.
    Il invite tous les États Membres et les partenaires internationaux à accorder au Bureau leur plein soutien. UN وتدعو جميع الدول الأعضاء والشركاء الدوليين إلى منح دعمهم الكامل للمكتب.
    Facteurs extérieurs : les États Membres et les partenaires des opérations de maintien de la paix fournissent l'appui politique et les ressources nécessaires UN العوامل الخارجية ستقوم الدول الأعضاء والشركاء في حفظ السلام بتقديم ما هو مطلوب من الدعم السياسي والدعم بالموارد.
    130 notes consultatives destinées à être utilisées lors de séances d'information et d'échanges avec les États Membres et les partenaires du maintien de la paix UN إعداد 130 مذكرة استشارية لأغراض الإحاطة الإعلامية والتواصل مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    Elle s'acquittera de son mandat en adoptant une approche fondée sur la consultation et la participation et nouera un dialogue constructif avec les États Membres et les partenaires. UN وستنتهج نهجاً يقوم على التشاور مع الدول الأعضاء والشركاء المعنيين ومشاركتهم.
    :: 130 notes consultatives destinées à être utilisées lors de séances d'information et d'échanges avec les États Membres et les partenaires du maintien de la paix UN :: 130 مذكرة استشارية لجلسات الإحاطة والمشاركة مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    Élaboration de 130 notes consultatives qui seront utilisées lors de séances d'information et d'échanges avec les États Membres et les partenaires de maintien de la paix UN رسالة إعداد 130 مذكرة استشارية لأغراض الإحاطات الإعلامية والتواصل مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    les États Membres et les partenaires peuvent également accéder facilement aux documents d'orientation grâce au portail de ressources sur le maintien de la paix. UN ويسهل أيضا على الدول الأعضاء والشركاء الاطلاع على المواد التوجيهية بواسطة مركز موارد حفظ السلام.
    :: 160 notes consultatives de fond destinées à être utilisées aux réunions d'information et échanges avec les États Membres et les partenaires du maintien de la paix UN :: تقديم 160 مذكرة استشارية فنية عن إحاطات ومشاركات مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    les États Membres et les partenaires régionaux examinaient des moyens de renforcer les capacités, et il fallait donc mettre en commun les efforts. UN وتقوم الدول الأعضاء والشركاء الإقليميون باستكشاف سبل بناء القدرات التي يلزم فيما يتعلق بها تجميع الجهود.
    Je tiens à remercier les États Membres et les partenaires internationaux qui ont généreusement contribué au soutien financier des élections. UN وأود أن أشكر هذه الدول الأعضاء والشركاء الدوليين اللذين قدموا أموالا سخية لدعم الانتخابات.
    Sous la direction du nouveau Secrétaire général, nommé en 2013, la Conférence a pris plusieurs initiatives pour renforcer ses liens de coopération avec les États Membres et les partenaires de développement et multiplier les collaborations, en interne comme avec l'extérieur. UN واتُّخذت عدة مبادرات تحت قيادة أمين عام جديد عُين في عام 2013، أدت إلى تعزيز العلاقات مع الدول الأعضاء والشركاء في التنمية وزيادة التعاون الداخلي والخارجي.
    Le Siège a fourni un appui stratégique complémentaire en établissant des contacts avec les États Membres et les partenaires du Secrétariat, en offrant un appui à la planification et des conseils en la matière aux entités sur le terrain et en s'acquittant de fonctions de contrôle et de suivi. UN وشمل الدعم الاستراتيجي الإضافي المقدم في المقر العمل مع الدول الأعضاء وشركاء الأمانة العامة، وتقديم الدعم التخطيطي والتوجيه للكيانات في الميدان والاضطلاع بمهام الرقابة والرصد.
    5.57 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et les réalisations escomptées à condition que les États Membres et les partenaires de maintien de la paix fournissent le soutien politique et les ressources nécessaires. UN 5-57 من المتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض أن الدول الأعضاء وشركاء عمليات حفظ السلام سيقدمون ما يلزم من الدعم السياسي ومن الموارد.
    En réponse, le Département des opérations de maintien de la paix a mis au point des modules de formation génériques normalisés afin d'améliorer la coordination avec les États Membres et les partenaires concernés. UN واستجابة لذلك قامت إدارة عمليات حفظ السلام بوضع نماذج موحدة عامة للتدريب لتحسين التنسيق مع الدول الأعضاء وشركاء التدريب المعنيين.
    Un soutien technique est fourni par les États Membres et les partenaires concernés en vue d'aider à l'élaboration et à l'utilisation d'indicateurs et de faciliter ainsi ce suivi. UN ويقدَّم الدعم التقني للدول الأعضاء والشركاء للمساعدة في وضع مؤشرات واستخدامها لتيسير هذه المتابعة.
    À cet égard, on pourrait élaborer un code de conduite destiné à aider les États Membres et les partenaires de développement à évaluer leurs propositions de projet. UN ويمكن أن توضع في هذا الشأن مدونة لقواعد السلوك تقدم الإرشاد والتوجيه للدول الأعضاء وللشركاء في التنمية عند تقييمهم لاقتراحات المشاريع.
    L'évaluation est une activité commune réalisée conjointement par la CEA, les États Membres et les partenaires du développement dans le cadre du Comité de coordination pour le développement de la statistique en Afrique. UN والتقييم عمل تعاوني تشترك في تنفيذه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والدول الأعضاء والشركاء في التنمية في إطار لجنة التنسيق المعنية بتطوير الإحصاءات في أفريقيا.
    Durant cette conférence, à laquelle doivent prendre part les États Membres et les partenaires internationaux, la Commission présentera les besoins logistiques et financiers issus des nouveaux concepts d'opérations de l'AMIS. UN وخلال هذا المؤتمر الذي يتوقع أن تشارك فيه دول أعضاء وشركاء دوليون، ستعرض اللجنة الاحتياجات اللوجيستية والمالية استنادا إلى مفهوم العمليات الجديد المعتمد للبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus