"les états membres ont décidé" - Traduction Français en Arabe

    • قررت الدول الأعضاء
        
    • وقررت الدول الأعضاء
        
    • وافقت الدول الأعضاء
        
    • وقرّرت الدول الأعضاء
        
    • اتفقت الدول الأعضاء
        
    • قررت الدول أن
        
    À cet égard, les États Membres ont décidé de créer une instance politique intergouvernementale de haut niveau à caractère universel chargée de suivre la mise en œuvre du développement durable. UN وفي هذا الصدد قررت الدول الأعضاء تأسيس منتدى سياسي حكومي دولي عالمي رفيع المستوى، لمتابعة تنفيذ التنمية المستدامة.
    En 1997, les États Membres ont décidé de réduire considérablement le budget parce que le nombre de membres de l'Organisation avait diminué. UN وفي عام 1997، قررت الدول الأعضاء إجراء تخفيض كبير في الميزانية بسبب الانخفاض في عضوية المنظمة.
    À l'issue de ce séminaire, les États Membres ont décidé de refaire un point de suivi de la mise en œuvre des recommandations en 2015. UN عقب حلقة العمل هذه، قررت الدول الأعضاء تنظيم أنشطة متابعة بشأن تنفيذ التوصيات في عام 2015.
    Au terme de leurs travaux, les États Membres ont décidé d'organiser des consultations nationales approfondies sur le projet d'instrument juridique et d'envoyer leurs commentaires à l'UNREC. UN وقررت الدول الأعضاء في نهاية أعمالها إجراء مشاورات وطنية معمَّقة بشأن مشروع الصك القانوني وإرسال تعليقاتها إلى المركز.
    Par conséquent, les États Membres ont décidé de prendre sans délai des mesures pour réduire les risques d'exposition à ces sources. UN وعلى ذلك وافقت الدول الأعضاء على ضرورة النظر في وضع تدابير لخفض المخاطر دون تأخير لمواجهة مصادر هذا التعرض.
    De plus, les États Membres ont décidé qu'il faudrait que la Commission mène, à sa cinquante-septième session, en 2014, un examen de haut niveau de l'application, par les États Membres, de la Déclaration politique et de son Plan d'action. UN وقرّرت الدول الأعضاء أيضا أن تجري لجنةُ المخدّرات في دورتها السابعة والخمسين، في عام 2014، استعراضا على مستوى رفيع لتنفيذ الدول الأعضاء هذا الإعلان السياسي وخطة عمله.
    Pour ce qui concerne les dispositions qu'il conviendra de prendre, les États Membres ont décidé de procéder à un examen plus approfondi de la question lors de la session du Conseil < < Affaires générales et relations extérieures > > qui se tiendra le 12 juin 2006. UN وفيما يتعلق بالخطوات المقبلة التي يتعين اتخاذها، اتفقت الدول الأعضاء على مواصلة تناول هذه المسألة في اجتماع مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية في 12 حزيران/ يونيه 2006.
    demeuré ouvert. Lors des soixantième, soixante et unième et soixante-deuxième sessions, les États Membres ont décidé de clore le débat sur la question. UN وخلال الدورات 60 و 61 و 62، قررت الدول الأعضاء إغلاق باب المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    demeuré ouvert. Lors des soixantième, soixante et unième et soixante-deuxième sessions, les États Membres ont décidé de clore le débat sur la question. UN وخلال الدورات 60 و 61 و 62، قررت الدول الأعضاء إغلاق باب المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    Lors de l'Assemblée du Millénaire il y a deux ans, les États Membres ont décidé de faire de l'Organisation des Nations Unies un instrument plus efficace pour réaliser les objectifs prioritaires adoptés dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies. UN قررت الدول الأعضاء في الجمعية العامة للألفية منذ عامين، جعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية لمتابعة تنفيذ الأولويات المعتمدة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Alors que les États Membres ont décidé de renforcer le PNUE et d'améliorer sa base financière, le secrétariat du Programme continuera de mettre en œuvre des mesures visant à l'efficacité et à un plus grand impact dans le cadre de sa réforme permanente, notamment en : UN 48 - في حين قررت الدول الأعضاء تعزيز برنامج البيئة وتحسين قاعدة التمويل، سوف تواصل أمانة برنامج البيئة تنفيذ تدابير الكفاءة وتعزيز الآثار كجزء من عملياتها المستمرة للإصلاح بما في ذلك:
    Alors même que les États Membres ont décidé de renforcer le PNUE et d'en améliorer la base de financement, le secrétariat continuera de mettre en œuvre des mesures visant à l'efficacité et à un plus grand impact du PNUE dans le cadre de sa réforme en cours, y compris des mesures visant à : UN 44 - في حين قررت الدول الأعضاء تعزيز برنامج البيئة وتحسين قاعدة التمويل، سوف تواصل أمانة برنامج البيئة تنفيذ تدابير الكفاءة وتعزيز الآثار كجزء من عملياتها المستمرة للإصلاح بما في ذلك:
    Le Plan d'action mondial que nous avons adopté aujourd'hui est né puissant, car les États Membres ont décidé de se rassembler, avec l'aide de la communauté internationale, pour créer le nouveau Fonds de contributions volontaires des Nations Unies en faveur des victimes de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN إن خطة العمل العالمية الذي اعتمدناها اليوم ولدت قوية. لقد قررت الدول الأعضاء العمل معا بمساعدة من المجتمع الدولي من أجل إنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الجديد للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    À cette fin, les États Membres ont décidé que la Conférence < < donnera lieu à un document politique ciblé > > . UN وتحقيقا لتلك الغاية، قررت الدول الأعضاء أن " تصدر عن المؤتمر وثيقة سياسية مركزة " .
    112. les États Membres ont décidé d'adopter les normes IPSAS en pensant que cela serait bénéfique pour leurs organisations respectives et ils ont alloué des ressources à cet effet. UN 112 - قررت الدول الأعضاء اعتماد المعايير المحاسبية الدولية على أساس مزايا متوقّعة لمنظماتها وتخصيص موارد محددة لهذا الغرض.
    112. les États Membres ont décidé d'adopter les normes IPSAS en pensant que cela serait bénéfique pour leurs organisations respectives et ils ont alloué des ressources à cet effet. UN 112- قررت الدول الأعضاء اعتماد المعايير المحاسبية الدولية على أساس مزايا متوقّعة لمنظماتها وتخصيص موارد محددة لهذا الغرض.
    20.12 Suite à l'évaluation externe* du programme de travail de la CEE, les États Membres ont décidé de mettre fin à ce sous-programme* en 2006-2007*. UN 20-12 ولدى متابعة التقييم الخارجي* لبرنامج عمل لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، قررت الدول الأعضاء إنهاء هذا البرنامج الفرعي في فترة السنتين 2006-2007*.
    En particulier, les États Membres ont décidé que, tous les deux ans, se tiendrait au plus haut niveau un forum de la coopération pour le développement, qui porterait sur les modalités de cette coopération, l'harmonisation des initiatives de développement et le renforcement des liens entre les activités normatives et les activités opérationnelles de l'Organisation. UN وعلى وجه التحديد، قررت الدول الأعضاء إنشاء منتدى رفيع المستوى للتعاون الإنمائي، ينعقد كل سنتين، بهدف استعراض الاتجاهات السائدة في مجال التعاون الإنمائي، والعمل على زيادة التناسق في مختلف المبادرات الإنمائية، والربط على نحو أفضل بين الأعمال المعيارية والأعمال التنفيذية التي تضطلع بها المنظمة.
    les États Membres ont décidé qu'il n'était pas nécessaire de mettre en place un service d'information et d'analyse distinct. UN وقررت الدول الأعضاء أنه لا حاجة لوحدة مستقلة للمعلومات والتحليل.
    À la soixante-quatrième session de la Commission en 2011, les États Membres ont décidé de procéder à un examen de la réforme. UN وقررت الدول الأعضاء في الدورة الرابعة والستين للجنة التي عقدت في عام 2011 إجراء استعراض لعملية الإصلاح.
    Par conséquent, les États Membres ont décidé de prendre sans délai des mesures pour réduire les risques d'exposition à ces sources. UN وعلى ذلك وافقت الدول الأعضاء على ضرورة النظر في وضع تدابير لخفض المخاطر دون تأخير لمواجهة مصادر هذا التعرض.
    Dans la Déclaration politique, les États Membres ont décidé que la Commission des stupéfiants devrait, à sa cinquante-septième session, en 2014, mener un examen de haut niveau de l'application, par les États Membres, de la Déclaration politique et de son Plan d'action. UN وقرّرت الدول الأعضاء في الإعلان السياسي أنه ينبغي أن تجري لجنة المخدرات في دورتها السابعة والخمسين، في عام 2014، استعراضا على مستوى رفيع لتنفيذ الدول الأعضاء هذا الإعلان السياسي وخطة عمله.
    Nous nous félicitons des engagements réaffirmés lors du Sommet mondial de 2005 à l'occasion duquel les États Membres ont décidé d'adopter des stratégies nationales globales pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à la fin de 2015. UN وتعد الالتزامات التي أعيد التأكيد عليها في مؤتمر القمة العالمي 2005 من العوامل المشجعة لنا، حيث اتفقت الدول الأعضاء على اتباع استراتيجيات وطنية شاملة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بنهاية عام 2015.
    En 2009, les États Membres ont décidé de convoquer en plus une réunion à composition non limitée d'experts gouvernementaux afin d'examiner les principales difficultés et possibilités qui existent dans le domaine de la mise en œuvre du processus des Nations Unies concernant les armes légères. UN وفي عام 2009، قررت الدول أن تعقد أيضا اجتماعا مفتوحا للخبراء الحكوميين لمعالجة التحديات الرئيسية التي تواجه التنفيذ والفرص المتاحة في عملية الأمم المتحدة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus