"les états membres ont réaffirmé" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الأعضاء من جديد
        
    • أعادت الدول الأعضاء تأكيد
        
    • أكدت الدول الأعضاء من
        
    • وأكدت الدول الأعضاء مجددا
        
    • وقد أعادت الدول الأعضاء
        
    • أكدت الدول الأعضاء مجددا
        
    • وأعادت الدول الأعضاء تأكيد
        
    En adoptant la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, les États Membres ont réaffirmé qu'ils étaient résolus à combattre le terrorisme international. UN وباعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، أكدت الدول الأعضاء من جديد التزامها بمكافحة الإرهاب الدولي.
    Au Sommet mondial de 2005, les États Membres ont réaffirmé leur attachement à un ordre international fondé sur l'état de droit et le droit international, qu'ils jugeaient essentiel à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États. UN ففي مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005، أكدت الدول الأعضاء من جديد التزامها بنظام عالمي يقوم على سيادة القانون والقانون الدولي، معلنة ضرورة التعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول.
    les États Membres ont réaffirmé les principes ci-après : UN 2 - أكدت الدول الأعضاء من جديد المبادئ التالية:
    En adoptant ces résolutions, les États Membres ont réaffirmé l'importance des travaux d'enquête de la Commission sur les pratiques israéliennes dans les Territoires arabes occupés. UN وباعتماد القرارات، أعادت الدول الأعضاء تأكيد أهمية عمل اللجنة في التحقيق في الممارسات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة.
    les États Membres ont réaffirmé qu'il fallait assurer la promotion effective des droits de l'homme et des libertés fondamentales de tous les migrants et de leurs familles, quel que soit leur statut. UN وأكدت الدول الأعضاء مجددا أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وأسرهم ينبغي تعزيزها بشكل فعال بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    Lors du Sommet mondial de 2005 et dans des résolutions que l'Assemblée générale a adoptées par la suite, les États Membres ont réaffirmé leur engagement à promouvoir l'autorité de l'ONU et demandé une plus grande responsabilisation et une utilisation plus efficace des ressources financières et humaines. UN وقد أعادت الدول الأعضاء التأكيد في مؤتمر القمة لعام 2005 وفي قرارات الجمعية العامة اللاحقة التزامها بتعزيز سلطة الأمم المتحدة، ودعت إلى تعزيز المساءلة وزيادة فعالية وكفاءة استخدام الموارد البشرية والمالية.
    les États Membres ont réaffirmé les principes ci-après : UN 2 - أكدت الدول الأعضاء من جديد المبادئ التالية:
    les États Membres ont réaffirmé l'importance des travaux de la CNUCED relatifs aux produits de base et ont demandé à l'organisation de s'efforcer de poursuivre sa participation traditionnelle aux négociations sur les produits de base. UN وأكدت الدول الأعضاء من جديد أهمية أعمال الأونكتاد المتعلقة بالسلع الأساسية، ودعت المنظّمةَ إلى أن تسعى جاهدة إلى الحفاظ على ما دأبت عليه من مشاركة في المفاوضات المتعلقة بالسلع الأساسية.
    Lors des débats publics du Conseil de sécurité consacrés aux enfants dans les conflits armés, qui se sont tenus en février et juillet 2008, les États Membres ont réaffirmé qu'il était nécessaire de renforcer le cadre général de protection contre ces crimes. UN 156 - وخلال المناقشات المفتوحة التي أجراها مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة في شباط/فبراير وتموز/يوليه 2008، أكدت الدول الأعضاء من جديد ضرورة تعزيز الإطار العام للحماية من هذه الجرائم.
    Dans l'instrument, adopté par l'Assemblée générale en décembre 2007, les États Membres ont réaffirmé quatre objectifs d'ensemble communs relatifs aux forêts et leur intention de s'employer à les réaliser à l'échelle nationale, régionale et mondiale d'ici à 2015. UN 2 - وفي الصك الذي اعتمدته الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2007، أكدت الدول الأعضاء من جديد الأهداف العالمية المشتركة الأربعة المتعلقة بالغابات، والتزامها بالعمل على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني من أجل إحراز تقدم نحو بلوغها بحلول عام 2015.
    Au début de la session en cours de l'Assemblée générale, les États Membres ont réaffirmé leur détermination d'instaurer la paix et de défendre les droits de l'homme. UN 93 - وأشار إلى أنه في بداية الدورة الحالية للجمعية العامة أكَّدت الدول الأعضاء من جديد تصميمها على إرساء السلام ودعم حقوق الإنسان.
    Lors de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, les États Membres ont réaffirmé que les petits États insulaires en développement sont un cas spécial en ce qui concerne le développement durable. UN 33 - في مؤتمر ريو+20، أكدت الدول الأعضاء من جديد أن الدول الجزرية الصغيرة النامية تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة.
    Dans la Déclaration sur l'état de droit, les États Membres ont réaffirmé l'engagement universel de faire en sorte que l'impunité du génocide, des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité ainsi que des violations du droit international humanitaire et des violations graves du droit des droits de l'homme ne soient pas tolérée. UN 31 - وأكدت الدول الأعضاء من جديد في الإعلان التزام الجميع بكفالة عدم السماح بالإفلات من العقاب عن أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان: جرائم الإبادة الجماعية؛ وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني والانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان.
    5. En mars 2009, les États Membres ont réaffirmé l'importance du développement alternatif en tant que stratégie de réduction des cultures illicites destinées à la production de stupéfiants et de substances psychotropes. UN 5- وفي آذار/مارس 2009، أعادت الدول الأعضاء تأكيد أهمية التنمية البديلة كاستراتيجية للحد من الزراعة غير المشروعة للمحاصيل التي تُستخدم لإنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية.
    Lors du quatrième Sommet mondial, qui s'est tenu au Siège en septembre 2005, les États Membres ont réaffirmé leur engagement à l'égard de la participation des femmes et des hommes, sur un pied d'égalité, à la prise de décisions. UN وخلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المعقود في مقر الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2005، أعادت الدول الأعضاء تأكيد التزامها بمشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في صنع القرار.
    Lors du Sommet mondial de 2005, les États Membres ont réaffirmé leur détermination à renforcer l'Organisation des Nations Unies afin d'en accroître l'autorité et l'efficacité, et de lui donner les moyens de relever les multiples défis de notre époque. UN 117 - في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أعادت الدول الأعضاء تأكيد التزامها بتعزيز الأمم المتحدة لزيادة سلطتها وكفاءتها، فضلا عن قدرتها على التصدي بشكل فعال لكامل نطاق التحديات التي نواجهها حاليا.
    les États Membres ont réaffirmé leur foi dans les droits de l'homme fondamentaux et dans la dignité et la valeur de la personne humaine, qui jettent les fondements de la Charte des Nations Unies, rédigée il y a plus d'un demi-siècle. UN وأكدت الدول الأعضاء مجددا على إيمانها بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الإنسان وقيمته، التي تشكل جوهر ميثاق الأمم المتحدة، على النحو المحدد قبل أكثر من نصف قرن.
    les États Membres ont réaffirmé l'importance qu'ils attachent aux activités du Conseil de sécurité, qu'ils voudraient voir œuvrer encore mieux, de façon plus transparente et plus efficace, à la promotion de la paix et de la sécurité internationales, qui est sa responsabilité première. UN أكدت الدول الأعضاء مجددا على ما توليه من اهتمام لعمل مجلس الأمن الذي تأمل أن يشهد مزيدا من التحسن ليعمل على نحو أكثر شفافية وفعالية لتعزيز السلم والأمن الدوليين، وهي المسؤولية الأولية للمجلس.
    les États Membres ont réaffirmé l'importance des principes directeurs et des instruments et mécanismes établis en application de cette résolution. UN وأعادت الدول الأعضاء تأكيد أهمية المبادئ التوجيهية والأدوات والآليات المستحدثة بموجب هذا القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus