"les états membres sont encouragés à" - Traduction Français en Arabe

    • وتشجع الدول الأعضاء على
        
    • تُشجَّع الدول الأعضاء على
        
    • وتُشجَّع الدول الأعضاء على
        
    • تشجيع الدول الأعضاء على
        
    • والدول الأعضاء مدعوة إلى
        
    • تشجع الدول الأعضاء على
        
    • نشجع الدول الأعضاء على
        
    • وتُشجع الدول الأعضاء على
        
    • إن الدول اﻷعضاء مدعوة إلى
        
    • أن تُشجَّعَ الدولُ الأعضاء على
        
    • أن تعمل الدول الأعضاء على
        
    • تُشجع الدول الأعضاء على أن
        
    les États Membres sont encouragés à se faire représenter aux tables rondes au niveau du chef d'État ou du gouvernement. UN وتشجع الدول الأعضاء على أن يكون ممثلوها في جلسات المائدة المستديرة على مستوى رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات.
    les États Membres sont encouragés à se faire représenter aux tables rondes au niveau du chef d'État ou du gouvernement. UN وتشجع الدول الأعضاء على أن يكون ممثلوها في جلسات المائدة المستديرة على مستوى رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات.
    À cet égard, les États Membres sont encouragés à appuyer la participation de leurs instituts de criminalistique dans ces initiatives. UN وفي هذا الصدد، تُشجَّع الدول الأعضاء على دعم مشاركة مؤسسات التحليل الجنائي لديها في تلك المبادرات.
    les États Membres sont encouragés à demander un classement externe indépendant pour les équipes qu'ils ont l'intention de déployer sur le plan international. UN وتُشجَّع الدول الأعضاء على طلب التصنيف الدولي المستقل لأفرقة البحث والإنقاذ الدولية التي تنوي نشرها على الصعيد الدولي.
    D'un point de vue pratique, les États Membres sont encouragés à partager leurs expériences et leurs documents aussi largement que possible. UN ومن الناحية العملية، يتواصل تشجيع الدول الأعضاء على تقاسم الوثائق والخبرات الوطنية بأكبر قدر ممكن من السخاء.
    les États Membres sont encouragés à participer au niveau ministériel. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى على المستوى الوزاري.
    les États Membres sont encouragés à faciliter la coopération internationale et à créer des réseaux afin de partager des pratiques et des connaissances. UN تشجع الدول الأعضاء على تيسير التعاون الدولي وإقامة شبكات الاتصال من أجل تبادل الممارسات والمعارف.
    les États Membres sont encouragés à se faire représenter aux tables rondes au niveau du chef d'État ou du gouvernement. UN وتشجع الدول الأعضاء على أن يكون ممثلوها في جلسات المائدة المستديرة على مستوى رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات.
    les États Membres sont encouragés à participer au niveau des ambassadeurs UN وتشجع الدول الأعضاء على الحضور على مستوى السفراء.
    les États Membres sont encouragés à participer au niveau des ambassadeurs. UN وتشجع الدول الأعضاء على الحضور على مستوى السفراء.
    les États Membres sont encouragés à participer au niveau des ambassadeurs. UN وتشجع الدول الأعضاء على الحضور على مستوى السفراء.
    les États Membres sont encouragés à alimenter le fonds d'affectation spéciale pour compléter les contributions des membres du Groupe de travail intersecrétariats. UN وتشجع الدول الأعضاء على الإسهام في الصندوق الاستئماني بغية تكملة التبرعات التي يقدمها أعضاء الفريق العامل.
    les États Membres sont encouragés à participer au niveau des ambassadeurs. UN وتشجع الدول الأعضاء على الحضور على مستوى السفراء.
    les États Membres sont encouragés à faciliter la coopération internationale et à créer des réseaux afin de partager des pratiques et des connaissances. UN تُشجَّع الدول الأعضاء على تيسير التعاون وإقامة شبكات الاتصال على الصعيد الدولي من أجل تبادل الممارسات والمعارف.
    les États Membres sont encouragés à faciliter la coopération internationale et à créer des réseaux afin de partager des pratiques et des connaissances. UN تُشجَّع الدول الأعضاء على تيسير التعاون وإقامة شبكات الاتصال على الصعيد الدولي من أجل تبادل الممارسات والمعارف.
    les États Membres sont encouragés à se faire représenter au plus haut niveau possible aux tables rondes. UN وتُشجَّع الدول الأعضاء على أن تكون ممثلة في جلسات المائدة المستديرة على أعلى مستوى ممكن.
    les États Membres sont encouragés à participer activement à ces efforts. UN وتُشجَّع الدول الأعضاء على المشاركة على نحو استباقي في هذه الجهود.
    les États Membres sont encouragés à mettre au point des programmes sociaux à l'intention des personnes âgées. UN ويجري تشجيع الدول الأعضاء على وضع برامج اجتماعية للمسنين.
    les États Membres sont encouragés à créer des hyperliens avec la version officielle de la Liste sur les sites Web de tous les ministères et organismes compétents, tels que les ministères des finances et les services d'immigration (par. 38). UN والدول الأعضاء مدعوة إلى أن تنشئ وصلات إلكترونية تحيل إلى الصيغة الرسمية للقائمة على المواقع الشبكية لجميع الوزارات والوكالات ذات الصلة، بما في ذلك تلك العاملة في مجالات التمويل والهجرة (الفقرة 38).
    < < les États Membres sont encouragés à se faire représenter aux tables rondes au niveau des chefs de délégation, > > UN " تشجع الدول الأعضاء على أن تتمثل في اجتماعات المائدة المستديرة على مستوى رؤساء الوفود " .
    Pour prévenir l'impunité, les États Membres sont encouragés à manifester leur disposition à examiner la possibilité du renvoi de certaines affaires devant leurs juridictions respectives. UN ولمنع الإفلات من العقاب، نشجع الدول الأعضاء على الترحيب بالمناقشات المتعلقة باحتمال نقل بعض المحاكمات إلى الولايات القضائية الخاصة بكل منها.
    les États Membres sont encouragés à créer un environnement propice à la réalisation des grands objectifs consistant à assurer un logement convenable à tous et une urbanisation viable : UN 106 - وتُشجع الدول الأعضاء على تهيئة بيئة ملائمة لتحقيق الأهداف الرئيسية لمشروعي " توفير المأوى الملائم للجميع " و " التحضر المستدام " ، من خلال:
    2. les États Membres sont encouragés à prendre des mesures pour promouvoir une culture de la paix au niveau national et aux niveaux régional et international. UN ٢ - إن الدول اﻷعضاء مدعوة إلى اتخاذ إجراءات من أجل تعزيز ثقافة السلام على الصعيد الوطني وعلى الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    c) les États Membres sont encouragés à déposer et examiner les projets de résolution longtemps avant la partie des sessions que la Commission des stupéfiants tient au premier semestre, afin que celle-ci soit en mesure de prendre des décisions éclairées; ces discussions préliminaires ne sauraient en aucun cas faire obstacle aux travaux de la Commission ni s'y substituer; UN (ج) أن تُشجَّعَ الدولُ الأعضاء على تقديم ومناقشة مشاريع القرارات قبل الجزء من دورات لجنة المخدّرات الذي سيُعقد في النصف الأول من العام بوقت كاف لكي تتمكّن اللجنة من اتخاذ قرارات على بينة؛ ويجب ألا تؤوَّل تلك المناقشات التمهيدية بأيِّ شكل من الأشكال على أنها تستبعد ولاية اللجنة أو تحل محلها؛
    i) les États Membres sont encouragés à intégrer la prévention des risques dans leurs plans et priorités de développement en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN (ط) أن تعمل الدول الأعضاء على إدماج الحد من الأخطار في التخطيط والأولويات الإنمائية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية؛
    De plus, les États Membres sont encouragés à proposer des noms de candidates, notamment pour les postes de haut niveau, y compris dans les opérations de maintien de la paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُشجع الدول الأعضاء على أن تنشط في تسمية مرشحات، ولا سيما للمناصب العليا، بما في ذلك في عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus