les États Membres suivants ont pris part à cette réunion : l'Angola, le Burundi, le Cameroun, le Gabon, la Guinée équatoriale, la République centrafricaine et le Tchad. | UN | وشاركت في هذا الاجتماع الدول الأعضاء التالية: أنغولا وبوروندي وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وغابون وغينيا الاستوائية. |
les États Membres suivants de l'Organisation des Nations Unies étaient représentés par des observateurs : Égypte, Iraq et Turquie. | UN | 5 - وكانت الدول الأعضاء التالية في الأمم المتحدة ممثلة بمراقبين: تركيا، والعراق، ومصر. |
les États Membres suivants ont participé à la session en qualité d'observateurs : Cameroun, Fidji, Malaisie, Panama, Rwanda, Sierra Leone et Slovénie. | UN | 7 - شاركت الدول الأعضاء التالية في الدورة بصفة مراقبين: بنما ورواندا وسلوفينيا وسيراليون وفيجي والكاميرون وماليزيا. |
À sa 1re séance, le 9 septembre 1998, l’Assemblée générale, conformément à l’article 28 de son Règlement intérieur, a nommé membres de la Commission de vérification des pouvoirs pour sa cinquante-troisième session les États Membres suivants : Chine, Fidji, Jamaïque, Mali, Nouvelle-Zélande, Fédération de Russie, États-Unis d’Amérique, Venezuela et Zimbabwe. | UN | ١ - قامت الجمعية العامة، في جلستها العامة اﻷولى المعقودة في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، وفقا للمادة ٢٨ من نظامها الداخلي، بتعيين لجنة لوثائق التفويض في دورتها الثالثة والخمسين تتألف من الدول اﻷعضاء التالية: الاتحاد الروسي، جامايكا، زمبابوي، الصين، فنزويلا، فيجي، مالي، نيوزيلندا، الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
b) Recommandé que les États Membres suivants soient autorisés à voter à l'Assemblée générale jusqu'à la fin de la soixante-sixième session : | UN | (ب) أوصت بالسماح للدول الأعضاء التالية بأن تصوت في الجمعية العامة حتى نهاية دورتها السادسة والستين للجمعية: |
Y ont participé les États Membres suivants : Albanie, Arménie, Azerbaïdjan, Canada, Croatie, Espagne, États-Unis d’Amérique, Ex-République yougoslave de Macédoine, Finlande, France, Grèce, Lituanie, Norvège, Pays-Bas, Pologne, République tchèque, Royaume-Uni, Slovénie et Ukraine. | UN | وتمثلت في حلقة العمل الدول اﻷعضاء التالية : أذربيجان وأرمينيا واسبانيا وألبانيا وأوكرانيا وبولندا والجمهورية التشيكية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا وسلوفينيا وفرنسا وفنلندا وكرواتيا وكندا وليتوانيا والمملكة المتحدة والنرويج وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية واليونان . |
les États Membres suivants ont pris part à cette réunion : l'Angola, le Burundi, le Cameroun, le Congo, le Gabon, la Guinée équatoriale, la République centrafricaine, la République démocratique du Congo, Sao Tomé-et-Principe et le Tchad. | UN | وشاركت في هذا الاجتماع الدول الأعضاء التالية: أنغولا وبوروندي وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسان تومي وبرينسيبي وغابون وغينيا الاستوائية والكاميرون والكونغو. |
les États Membres suivants ont pris part à cette réunion : le Burundi, le Cameroun, la République centrafricaine, le Congo, la République démocratique du Congo, le Gabon, la Guinée équatoriale, le Rwanda, Sao Tomé-et-Principe et le Tchad. | UN | وشاركت في هذا الاجتماع الدول الأعضاء التالية: بوروندي، تشاد، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية الكونغو الديمقراطية، رواندا، سان تومي وبرينسيبي، غابون، غينيا الاستوائية، الكاميرون، الكونغو. |
* Depuis le 1er octobre 2003, les États Membres suivants ont payé: | UN | منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003، سددت الدول الأعضاء التالية اشتراكاتها المقررة: |
Depuis le 1er mars 2004, les États Membres suivants ont effectué des versements partiels comme suit: | UN | منذ آذار/مارس 2004، سددت الدول الأعضاء التالية: |
les États Membres suivants ont pris part à cette réunion : l'Angola, le Burundi, le Cameroun, le Congo, la République démocratique du Congo, le Gabon, la Guinée équatoriale, le Rwanda et Sao Tomé-et-Principe. | UN | وشاركت في هذا الاجتماع الدول الأعضاء التالية: أنغولا، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا، وسان تومي وبرينسيبي، وغابون، وغينيا الاستوائية، والكاميرون، والكونغو. |
Le Secrétariat a noté avec satisfaction que depuis la publication du document GC.11/13, les États Membres suivants avaient effectué tous les versements conformément à leurs plans de paiement: Kazakhstan, Lituanie et Slovénie. | UN | وتلاحظ الأمانة بعين التقدير أن الدول الأعضاء التالية قد نجحت في إكمال سداد مدفوعاتها وفقا لخطط السداد الخاصة بها، منذ صدور الوثيقة GC.11/13: سلوفينيا وكازاخستان وليتوانيا. |
1. les États Membres suivants ont assisté à la session : | UN | 1- حضرت الدورة الدول الأعضاء التالية: |
Au moment où la nouvelle Commission débute sa tâche, il est important de noter que les États Membres suivants ne disposent pas encore d'une législation sur la concurrence: Belize, AntiguaetBarbuda, Dominique, Grenade, Saint-Kitts-et-Nevis, Sainte-Lucie et SaintVincentetles Grenadines. | UN | ومن المهم الملاحظة، ومع بداية أعمال المفوضية المنشأة حديثاً، يجدر ملاحظة أن الدول الأعضاء التالية لم تصدر بعد قوانين للمنافسة: أنتيغوا وبربودا وبليز ودومينيكا وسانت فنسنت وجزر غرينادين وسانت كيتس ونيفس وسانت لوسيا وغرينادا. |
Je voudrais préciser que, depuis la publication de ce document, les États Membres suivants se sont ajoutés à la liste des coauteurs : Belgique, Bosnie-Herzégovine, Bulgarie, Canada, Chypre, Croatie, Espagne, Finlande, Lituanie, Monténégro, Pologne, Portugal, République centrafricaine, Saint-Marin, Thaïlande et Zambie. | UN | وأود أن أشير إلى أنه منذ إصدار الوثيقة، انضمت الدول الأعضاء التالية إلى قائمة المقدمين، وهي إسبانيا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تايلند، الجبل الأسود، جمهورية أفريقيا الوسطى، زامبيا، سان مارينو، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، ليتوانيا. |
38. les États Membres suivants ont déclaré souhaiter accueillir, à l'avenir, des ateliers sur les bienfaits socioéconomiques des techniques spatiales: Chine, Égypte, Indonésie et Viet Nam. | UN | 38- وأعربت الدول الأعضاء التالية عن رغبتها في استضافة حلقات العمل المقبلة المتعلقة بالمنافع الاجتماعية والاقتصادية لتكنولوجيا الفضاء: إندونيسيا والصين وفييت نام ومصر. |
11. les États Membres suivants ont fait rapport à l'UNODC sur l'état de l'application de la résolution: Algérie, Allemagne, Argentine, Bahreïn, Bélarus, Burundi, Canada, Croatie, Finlande, Italie, Liban, Malte, Maurice et Pays-Bas. | UN | 11- وقدّمت الدول الأعضاء التالية تقارير إلى المكتب عن حالة تنفيذ القرار: الأرجنتين وألمانيا وإيطاليا والبحرين وبوروندي وبيلاروس والجزائر وفنلندا وكرواتيا وكندا ولبنان ومالطة وموريشيوس وهولندا. |
Je rappelle également que, depuis l'adoption du rapport par la Commission de vérification des pouvoirs, les États Membres suivants ont communiqué des pouvoirs officiels sous la forme requise par l'article 27 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale : Mauritanie, Ouzbékistan, République de Moldova et Ukraine. | UN | كما أود أن أذكر بأنه، منذ اعتماد لجنة وثائق التفويض للتقرير، قدمت الدول الأعضاء التالية وثائق تفويض رسمية بالشكل الذي تنص عليه المادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة: أوزبكستان وأوكرانيا ومولدوفا وموريتانيا. |
Depuis le 1er juillet 2004, les États Membres suivants ont acquitté l'intégralité de leur quote-part: Allemagne, Danemark, Indonésie, Maroc et Sénégal; la Thaïlande a versé 315 791 euros (versement partiel, 2004). | UN | منذ آذار/مارس 2004، سددت الدول الأعضاء التالية اشتراكاتها كاملة: ألمانيا وإندونيسيا والدانمرك والسنغال والمغرب؛ وسددت تايلند مبلغ 791 315 يورو (سداد جزئي عن عام 2004). ـ |
1. À sa 1re séance plénière, le 16 septembre 1997, l'Assemblée générale, conformément à l'article 28 de son règlement intérieur, a nommé membres de la Commission de vérification des pouvoirs pour sa cinquante-deuxième session les États Membres suivants : Argentine, Barbade, Bhoutan, Chine, Côte d'Ivoire, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Norvège et Zambie. | UN | ١ - قامت الجمعية العامة، في جلستها العامة اﻷولى المعقودة في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، بتعيين لجنة لوثائق التفويض في دورتها الثانية والخمسين تتألف من الدول اﻷعضاء التالية: الاتحاد الروسي، اﻷرجنتين، بربادوس، بوتان، زامبيا، الصين، كوت ديفوار، النرويج، الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Le Comité a par ailleurs remercié les États Membres suivants, qui avaient promis leur soutien ou indiqué qu'ils envisageaient de le faire: Algérie, Allemagne, Argentine, Autriche, Chine, Fédération de Russie, Inde, Italie, Maroc, Nigéria, Roumanie et Turquie ainsi que la Suisse. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للدول الأعضاء التالية التي قدّمت تعهّدات أو أوضحت أنها تنظر في تقديم تعهّدات بالدعم: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، ألمانيا، إيطاليا، تركيا، الجزائر، رومانيا، سويسرا، الصين، المغرب، النمسا، نيجيريا، الهند، فضلا عن سويسرا. |
Y étaient représentés les États Membres suivants : Afrique du Sud, Algérie, Bénin, Botswana, Burkina Faso, Canada, Côte d’Ivoire, Égypte, Éthiopie, Gambie, Guinée, Kenya, Lesotho, Madagascar, Mali, Mozambique, Nigéria, Ouganda, République-Unie de Tanzanie, Rwanda, Sénégal, Seychelles, Soudan, Swaziland, Togo, Tunisie, Zambie et Zimbabwe. | UN | وتمثلت في حلقة العمل الدول اﻷعضاء التالية : اثيوبيا وأوغندا وبنن وبوتسوانا وبوركينا فاصو وتوغو وتونس والجزائر وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب افريقيا ورواندا وزامبيا وزمبابوي والسنغال وسوازيلند والسودان وسيشيل وغامبيا وغينيا وكندا وكوت ديفوار وكينيا وليسوتو ومالي ومدغشقر ومصر وموزامبيق ونيجيريا . |
7. Étaient représentés à la session les États Membres suivants de la Commission : | UN | ٧ - كانت الدول التالية اﻷعضاء في اللجنة ممثلة في الدورة: |
J'informe l'Assemblée que les États Membres suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution A/58/L.24 depuis sa présentation : Oman et Namibie. | UN | أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار A/58/L.24، أصبح البلدان التاليان من بين مقدميه: عُمان وناميبيا. |
Cette composante du sous-programme 7 sera mise en œuvre par le bureau sous-régional pour l'Afrique du Nord qui couvre les États Membres suivants : Algérie, Égypte, Libye, Maroc, Mauritanie, Soudan et Tunisie. | UN | 15-31 يتولى تنفيذ هذا العنصر من البرنامج الفرعي 7 المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا، الذي يغطي البلدان السبعة التالية: تونس والجزائر والسودان وليبيا ومصر والمغرب وموريتانيا. |