"les états non-membres" - Traduction Français en Arabe

    • الدول غير الأعضاء
        
    La Conférence a réaffirmé son engagement à l'égard des musulmans vivant dans les États non-membres de l'Organisation. UN أكد المؤتمر التزامه تجاه المسلمين في الدول غير الأعضاء في المنظمة.
    Je voudrais m'appesantir, si agrée l'Assemblée, sur l'approche choisie par le Conseil pour rénover ses relations avec les États non-membres du Conseil et avec l'opinion publique internationale. UN وأود أيضا أن أشدد على النهج الذي اختاره المجلس لتجديد علاقاته مع الدول غير الأعضاء في المجلس ومع الرأي العام العالمي.
    Le Conseil de sécurité a accompli des progrès en ce qui concerne l'efficacité et la transparence de ses travaux, ainsi que les échanges et le dialogue avec les États non-membres du Conseil. UN 3 - وأحرز مجلس الأمن تقدما في تعزيز كفاءة أعماله وشفافيتها، وفي التفاعل والحوار مع الدول غير الأعضاء في المجلس.
    La transparence des travaux du Conseil de sécurité et les contributions importantes que peuvent faire les non-membres du Conseil sont en fait les deux faces de la même médaille, car, en l'absence d'une connaissance approfondie des travaux du Conseil, les États non-membres ne peuvent guère faire de contributions sérieuses. UN والشفافية في أعمال مجلس الأمن والإسهامات الضخمة من غير الأعضاء فيه وجهان لعمله واحدة، حيث أنه بدون معرفة شاملة بأعمال المجلس لن تتمكن تقريبا الدول غير الأعضاء من أن تسهم إسهاما مفيدا.
    Le Contre-amiral Barbor a souligné que les États non-membres étaient vivement encouragés à participer activement aux travaux de la Commission hydrographique de leur région. UN وأكد أن المشاركة الإيجابية من جانب الدول غير الأعضاء في أنشطة اللجنة الهيدروغرافية الإقليمية القائمة في منطقة كل منها محبذة بشدة.
    Toutefois, les États non-membres du Conseil n'ont pratiquement rien à dire en ce qui concerne ces décisions qui ne sont pas seulement contraignantes, mais qui nous imposent très souvent des obligations financières. UN بيد أن الدول غير الأعضاء في المجلس ليس لها بالفعل أي رأي في هذه القرارات، التي ليست ملزمة فحسب، بل وفي الغالبية العظمى من الحالات تفرض علينا التزامات مالية.
    Résolution no 1/33-MM sur la préservation des droits des communautés et minorités musulmanes dans les États non-membres de l'OCI UN قرار رقم 1/33 - أ م بشأن حماية حقوق الجماعات والمجتمعات الإسلامية في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    FRONTEX est responsable de la coordination des activités des gardes nationaux afin d'assurer la sécurité des frontières de l'UE avec les États non-membres. UN إن الوكالة الأوروبية المذكورة مسؤولة عن تنسيق أنشطة حرس الحدود الدولية، وذلك بكفالة أمن حدود الاتحاد الأوروبي مع الدول غير الأعضاء.
    Résolution No 55/9-P(IS) sur la protection des droits des communautés et des minorités musulmanes dans les États non-membres de l'Organisation de la Conférence islamique UN قرار رقم 55/9 ـ س (ق.أ) بشأن حماية حقوق المجتمعات والأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    82. M. Touq soutient les consultations en cours sur les moyens d'élargir la composition de l'Organisation et la création d'un groupe consultatif informel, présidé par l'Italie et l'Inde, chargé d'examiner les questions des consultations avec les États non-membres, des contributions volontaires et du paiement des arriérés. UN 82- وأعرب عن تأييده للمشاورات الجارية حول توسيع عضوية المنظمة وانشاء فريق استشاري غير رسمي برئاسة ايطاليا والهند لمناقشة المشاورات مع الدول غير الأعضاء والتبرعات وسداد المتأخرات.
    La Conférence a réaffirmé que la préservation des droits des communautés et minorités musulmanes dans les États non-membres relève fondamentalement de la responsabilité des gouvernements desdits États et ce, dans le respect des principes du droit international, des droits de l'homme, de la souveraineté nationale et de l'intégrité territoriale. UN أكد المؤتمر أن صون حقوق الجماعات والأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء هو بصفة أساسية من مسؤولية تلك الدول، وذلك على أساس الالتزام بم بادئ القانون الدولي وحقوق الإنسان واحترام السيادة والوحدة الإقلمية.
    27. À propos du point 11 de l'ordre du jour ( " Consultations avec les États non-membres " ), M. Muhammad Ahmed encourage le Directeur général à poursuivre les efforts visant à élargir la composition de l'ONUDI afin de renforcer l'Organisation. UN 27- وفيما يتعلق بالبند 11 من جدول الأعمال ( " المشاورات مع الدول غير الأعضاء " )، شجّع المدير العام على أن يواصل جهوده لزيادة عضوية اليونيدو من أجل تعزيز المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus