les États participants de la CEI ont admis qu'il importait de fournir aux réfugiés et notamment aux enfants les documents officiels dont ils ont besoin. | UN | 20 - وسلمت الدول المشاركة الأعضاء برابطة الدول المستقلة بأهمية تزويد اللاجئين، بما في ذلك أطفالهم، بالوثائق الملائمة. |
Au Sommet d'Helsinki en 1992, les États participants de la CSCE ont tout d'abord déclaré qu'ils comprenaient que la CSCE est un arrangement régional au sens du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | في مؤتمر قمة هلسنكي عام ١٩٩٢، أعلنت الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا تفهمها لكون مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا يعد ترتيبا إقليميا حسب المعنى المقصود في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Nous engageons les États participants de la région qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à toutes les conventions et tous les protocoles universels relatifs au terrorisme, à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à ses trois protocoles, ainsi qu'à la Convention des Nations Unies contre la corruption, à les ratifier ou à y accéder dès que possible; | UN | ندعو الدول المشاركة في المنطقة، التي لم تصبح بعد أطرافا في جميع الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة، وكذلك اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، على أن تصادق عليها أو تنضم إليها في أقرب وقت ممكن؛ |
les États participants de la CEI ont invité la société civile et les ONG à continuer de contribuer à l'application des principes et des activités identifiés dans le cadre du processus et estimé qu'il fallait continuer de soutenir les travaux des groupes de travail des ONG de la CEI dans ces domaines. | UN | 13 - ودعت الدول المشاركة الأعضاء برابطة الدول المستقلة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية إلى مواصلة الإسهام في تنفيذ المبادئ والأنشطة المحددة في إطار العملية وسلمت بضرورة مواصلة الدعم المقدم في هذه المجالات لأنشطة الأفرقة العاملة للمنظمات غير الحكومية من بلدان رابطة الدول المستقلة. |
les États participants de la CEI, conscients des attributions particulières et du mandat officiel du HCR en matière de protection, ont invité ce dernier à continuer de soutenir et encourager la prise d'initiatives face aux problèmes rencontrés. | UN | ودعت الدول المشاركة الأعضاء برابطة الدول المستقلة، التي تعترف بالحماية الخاصة والولاية القانونية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، المفوضية إلى مواصلة تقديم الدعم إلى مبادرات الاستجابة لهذه التحديات المتبقية، وتيسيرها. |
les États participants de la CEI ont constaté qu'il fallait que les gouvernements nationaux offrent de réelles possibilités d'insertion locale aux réfugiés avec l'appui du HCR et des autres organismes internationaux compétents. | UN | 21 - وسلمت الدول المشاركة الأعضاء برابطة الدول المستقلة بأنه ينبغي على الحكومات الوطنية بدعم من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسائر المنظمات المختصة متابعة إيجاد فرص حقيقية للإدماج المحلي للاجئين. |
les États participants de la CEI ont affirmé être prêts à renforcer leurs institutions et à appliquer scrupuleusement les législations existantes sur la base des pratiques optimales et d'une évaluation complète et globale des migrations. | UN | 25 - وأكدت الدول المشاركة الأعضاء برابطة الدول المستقلة استعدادها لتعزيز المؤسسات وتنفيذ التشريعات القائمة بنشاط استنادا إلى الممارسة الجيدة وتقييم شامل وجامع للهجرة. |
les États participants de la CEI ont admis qu'une plus grande attention devait être accordée à la façon dont les migrants étaient traités et à la protection de leurs droits, en conformité avec les normes internationales et les lois nationales. | UN | 27 - وسلمت الدول المشاركة الأعضاء برابطة الدول المستقلة بالحاجة إلى زيادة الاهتمام بمعاملة المهاجرين وكفالة حماية حقوقهم وفقا للمعايير الدولية والتشريعات الوطنية. |
les États participants de la CEI ont reconnu l'importance du dialogue et de la coopération sur les questions de migrations qu'il fallait encourager et développer dans le cadre des arrangements existants et naissants aux niveaux bilatéral, régional et international. | UN | 32 - وأقرت الدول المشاركة الأعضاء بـرابطة الدول المستقلة بأهمية الحوار والتعاون بشأن قضايا الهجرة في الأطر الثنائية والإقليمية والدولية القائمة والمتطورة وتعهدت باستمرارهما وتعزيزهما. |
les États participants de la CEI se sont inquiétés de la sécurité, de la sûreté et de la dignité des déplacés particulièrement en cas de déplacement prolongé. | UN | 38 - وأعربت الدول المشاركة الأعضاء بــرابطة الدول المستقلة عن قلقها بشأن أمن وسلامة وكرامة المشردين، ولا سيما أولئك الذين يجدون أنفسهم في حالات تشرد طويلة الأمد. |
les États participants de la CEI ont reconnu qu'une interaction dynamique devait exister entre les gouvernements, les organismes internationaux et les organisations non gouvernementales dans le domaine de la gestion et de la prévention des crises. | UN | 40 - وأقرت الدول المشاركة الأعضاء بـرابطة الدول المستقلة بأن التفاعل العملي فيما بين الحكومات والمؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية في العمل المتعلق بإدارة الأزمات ومنعها أمر ضروري. |
les États participants de la CEI ont constaté qu'il était essentiel d'assurer l'égalité d'accès de toutes les couches de la population aux débouchés économiques pour éliminer les causes profondes des conflits, de la violence et de l'instabilité. | UN | 41 - وسلمت الدول المشاركة الأعضاء بـرابطة الدول المستقلة بأن كفالة حصول كافة فئات السكان بصورة متكافئة على فرص اقتصادية يعد أمرا أساسيا للقضاء على الأسباب الجذرية للمنازعات والعنف وعدم الاستقرار. |
les États participants de la CEI ont constaté qu'il importait de tenir compte des priorités liées au développement dans la recherche et la mise en œuvre des solutions au problème des déplacements de population et dans la prévention de ces déplacements et notamment du rôle que jouaient le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et les autres acteurs en soutenant et en réalisant les interventions en question. | UN | 12 - وسلمت الدول المشاركة الأعضاء برابطة الدول المستقلة بأهمية إدراج أولويات التنمية في تحديد وتنفيذ الحلول لنزوح السكان، واتخاذ التدابير الوقائية منه، وفي هذا الصدد، تحديد دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والعناصر الفاعلة الأخرى في دعم وتنفيذ هذه الاستجابات. |
les États participants de la CEI ont déclaré pleinement reconnaître et apprécier la contribution importante apportée par les donateurs et invité ces derniers à continuer de soutenir la mise en œuvre des principes et priorités identifiés lors de la Réunion d'examen de haut niveau. | UN | 14 - وأعربت الدول المشاركة الأعضاء برابطة الدول المستقلة عن اعترافها وتقديرها التامين للمساهمات الكبيرة للجهات المانحة ودعتها إلى مواصلة دعم تنفيذ المبادئ والأولويات المعلنة خلال الاجتماع الاستعراضي الرفيع المستوى. |
les États participants de la CEI ont admis que des questions importantes restaient à examiner dans le cadre de l'adoption d'un système d'asile équitable et rationnel prévoyant un accès au territoire, des installations d'accueil adéquates, la mise en place d'un processus de détermination du statut de réfugié et la création de possibilités d'intégration des personnes devant bénéficier d'une protection internationale. | UN | 17 - وأقرت الدول المشاركة الأعضاء برابطة الدول المستقلة بأن هناك قضايا هامة متبقية لا تزال يتعين تناولها فيما يتعلق بتنفيذ نظام لجوء عادل وفعال يشتمل على الوصول إلى الإقليم، ومرافق استقبال كافية، وتنفيذ عملية تحديد مركز اللاجئ، وتهيئة احتمالات الإدماج لأولئك الذين تبين أنهم في حاجة إلى حماية دولية. |
les États participants de la CEI ont en particulier invité le HCR à continuer de dispenser une assistance technique aux fins du renforcement des capacités des instances administratives et judiciaires compétentes et d'assurer la formation des gardes frontière et des services d'application des lois en vue de la gestion d'un système d'asile bien conçu. | UN | 18 - ودعت الدول المشاركة الأعضاء برابطة الدول المستقلة، على وجه الخصوص، مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية لبناء قدرات الهيئات الإدارية المختصة ونُظم المحاكم الوطنية وتدريب حرس الحدود وموظفي إنفاذ القوانين من أجل إدارة إجراءات كافية للجوء. |
les États participants de la CEI, soulignant qu'il était important et nécessaire de disposer de données fiables et complètes sur les demandeurs d'asile, les réfugiés, les migrants et les déplacés, sont convenus de renforcer la coopération entre États concernés et avec les organismes internationaux en vue de l'enregistrement de ces groupes et de la délivrance des documents dont ils avaient besoin. | UN | 19 - وشددت الدول المشاركة الأعضاء برابطة الدول المستقلة على الحاجة إلى، وأهمية، توافر بيانات موثوق بها وكاملة عن ملتمسي اللجوء، واللاجئين، والمهاجرين، والمشردين، ووافقت على تعزيز التعاون فيما بين الدول المعنية ومع الوكالات الدولية بشأن تسجيل هذه الفئات وتزويدها بالوثائق. |
les États participants de la CEI ont constaté les avantages à retirer de la mise en place de mécanismes nationaux et régionaux de collecte et d'analyse de statistiques sur les migrants et de leur harmonisation et ont approuvé l'établissement de filières d'immigration régulière à des fins d'emploi salarié ou indépendant et l'amélioration de celles existantes dans les pays de la région et au-delà. | UN | 26 - وسلمت الدول المشاركة الأعضاء برابطة الدول المستقلة بفوائد تطوير ومواءمة الآليات الوطنية والإقليمية لجمع وتحليل إحصائيات الهجرة ونظرت على نحو إيجابي إلى تطوير أو تحسين قنوات الهجرة المنتظمة لأغراض العمالة والعمالة الحرة فيما بين البلدان داخل المنطقة، حسب الاقتضاء، ومع بلدان خارج المنطقة. |
les États participants de la CEI ont reconnu l'importance des envois de fonds des travailleurs migrants et des ressources financières et humaines qualifiées des communautés installées à l'étranger pour les pays d'origine, dans la perspective du développement socioéconomique. | UN | 30 - وأقرت الدول المشاركة الأعضاء برابطة الدول المستقلة بقيمة ربط تحويلات العمال المهاجرين، والموارد المالية والبشرية المؤهلة لمجتمعات ما وراء البحار، ببلدانهم الأصلية لصالح التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
les États participants de la CEI ont déclaré apprécier la contribution des ONG et pris note de l'importance que revêtait le renforcement de ces organisations pour qu'elles puissent participer à l'élaboration des politiques migratoires et aident à protéger les migrants et les victimes du trafic d'êtres humains. | UN | 31 - وأعربت الدول المشاركة الأعضاء بـرابطة الدول المستقلة عن تقديرها لمساهمات القطاع غير الحكومي وقيمة زيادة تعزيز هذا القطاع بغية المشاركة في صياغة سياسة الهجرة ومساعدة المهاجرين وضحايا الاتجار وحمايتهم. |