Il a été décidé que, dans le cadre de la stratégie tendant à encourager les États parties à présenter des rapports en application de l'article 18 de la Convention : | UN | تقرر إجراء ما يلي كجزء من استراتيجية تشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها بموجب المادة 18 من الاتفاقية: |
IV. Stratégies pour encourager les États parties à présenter des rapports | UN | رابعا - استراتيجيات لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها |
Nous encourageons tous les États parties à présenter des rapports similaires, conformément à la mesure no 20. | UN | ونشجع جميع الدول الأطراف على تقديم تقارير مماثلة وفقاً للإجراء 20. |
On peut effectivement douter de l'opportunité d'inviter les États parties à présenter de nouveaux rapports au bout d'une période de dix-huit mois, au risque de renforcer leur sentiment d'être soumis à une trop grande pression. | UN | وقال إن هناك بالفعل، ما يدعو إلى التساؤل حول مدى صوابية دعوة الدول الأطراف إلى تقديم تقارير جديدة بعد فترة ثمانية عشرة شهرا، في ظل احتمال تفاقم الشعور لديها بالضغط الكبير. |
Le Comité a réitéré la décision 16/III du Comité, par laquelle ce dernier décidait, à titre exceptionnel et temporaire, d’inviter les États parties à présenter simultanément deux rapports au maximum. | UN | ٦٠٤ - وكررت اللجنة التأكيد على مقررها ١٦/ثالثا الذي قررت بموجبه، على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت، أن تدعو الدول اﻷطراف إلى الجمع بين ما أقصاه تقريرين. |
Nous encourageons tous les États parties à présenter des rapports similaires, conformément à la mesure no 20. | UN | ونشجع جميع الدول الأطراف على تقديم تقارير مماثلة وفقاً للإجراء 20. |
Toutefois, le Comité encourageait les États parties à présenter leurs rapports périodiques selon la procédure simplifiée. | UN | غير أن اللجنة تشجع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها الدورية في إطار الإجراء المبسط لتقديم التقارير. |
V. Stratégies pour encourager les États parties à présenter des rapports | UN | خامسا - استراتيجيات لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها |
À ses vingt-deuxième et vingt-troisième sessions, le Comité a examiné les moyens d'encourager les États parties à présenter les rapports non remis. | UN | 12 - وناقشت اللجنة، في دورتيها الثانية والعشرين والثالثة والعشرين، سُبل ووسائل تشجيع الدول الأطراف على تقديم التقارير المتأخرة. |
Du fait de l'aggravation du problème, d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux sont amenés à envisager les mesures qu'ils pourraient prendre pour encourager les États parties à présenter leur rapport en temps voulu. | UN | وإن تفاقم هذه المشكلة يجعل الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات تنظر في إمكانية اتخاذ تدابير استباقية لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها في حينها. |
IV. Stratégies pour encourager les États parties à présenter les rapports | UN | رابعا - الاستراتيجيات الرامية إلى تشجيع الدول الأطراف على تقديم التقارير |
IV. Stratégies pour encourager les États parties à présenter les rapports | UN | رابعا - الاستراتيجيات الرامية إلى تشجيع الدول الأطراف على تقديم التقارير |
Stratégies pour encourager les États parties à présenter des rapports | UN | رابعا - الاستراتيجيات الرامية إلى تشجيع الدول الأطراف على تقديم التقارير |
De nouvelles mesures seraient prises pour inciter les États parties à présenter leurs rapports : | UN | 3 - تتخذ تدابير تدريجية لتشجيع الدول الأطراف على تقديم التقارير، على النحو التالي: |
Le Comité a poursuivi ses efforts pour encourager les États parties à présenter des rapports au titre de l'article 18 de la Convention. | UN | 21 - وواصلت اللجنة جهودها لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقارير بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |
En outre, l'Assemblée a examiné les moyens techniques à utiliser aux fins de la diffusion des rapports, tels que les avait définis la première Assemblée, et n'y a pas apporté de modifications, si ce n'est qu'elle a encouragé les États parties à présenter leurs rapports par la voie électronique et, pour les mises à jour annuelles, à faire apparaître clairement les changements intervenus depuis la présentation des rapports précédents. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استعرض الاجتماع السبل والوسائل التقنية لتعميم التقارير كما اعتمدت في الاجتماع الأول دون إدخال تغييرات عليها باستثناء تشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها في شكل الكتروني والقيام، عند تقديم تقارير سنوية مستوفاة، بتسليط الضوء على التغييرات بالنسبة للتقارير السابقة. |
Pour cette raison, il n'appuie pas les propositions concernant l'examen de la situation dans un État partie qui n'a pas présenté de rapport ou l'examen d'un rapport en l'absence de délégation de l'État concerné. En revanche, il souhaite que l'on encourage les États parties à présenter leurs rapports en temps voulu et qu'on leur apporte l'assistance technique nécessaire. | UN | وقال إنه لهذا السبب، لا يؤيد الاقتراحات المتعلقة باستعراض الحالة السائدة في الدولة الطرف التي لم تقدم أي تقرير أو استعراض تقرير دون حضور وفد الدولة المعنية، ويأمل عوضاً عن ذلك، في أن يتم تشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها في الوقت المناسب ومدها بالمساعدة التقنية اللازمة. |
Certains organes conventionnels invitent les États parties à présenter des rapports < < exceptionnels > > s'ils estiment que la situation est suffisamment grave ou revêt un caractère d'urgence. | UN | ويدعو عدد منها كذلك الدول الأطراف إلى تقديم تقارير " استثنائية " إذا ما ارتئي أن دولة معينة تمر بحالة خطيرة أو بظروف ملحة. |
2. Conformément au paragraphe 3 de l'article 26 de la Convention, par une note verbale datée du 7 janvier 2011 le Secrétaire général a invité les États parties à présenter au plus tard le 7 avril 2011 des candidatures pour l'élection des membres du Comité. | UN | 2- وعملاً بالفقرة 3 من المادة 26 من الاتفاقية، وجّه الأمين العام مذكرة شفوية مؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2011، دعا فيها الدول الأطراف إلى تقديم ترشيحاتها لانتخاب أعضاء اللجنة بحلول 7 نيسان/أبريل 2011. |
3. Conformément au paragraphe 3 de l'article 26 de la Convention, le Secrétaire général, par une note verbale datée du 14 novembre 2012, a invité les États parties à présenter dans un délai de trois mois, à savoir le 14 février 2013 au plus tard, des candidatures pour l'élection de cinq membres du Comité. | UN | 3- عملاً بالفقرة 3 من المادة 26 من الاتفاقية، وجّه الأمين العام مذكرة شفوية مؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، دعا فيها الدول الأطراف إلى تقديم ترشيحاتها لانتخاب خمسة أعضاء للجنة في غضون ثلاثة أشهر، أي بحلول 14 شباط/فبراير 2013. |
Pour régler la question du retard accumulé dans l'examen des rapports et pour encourager les États parties à présenter leurs rapports dans les délais voulus, le Comité a décidé, à titre exceptionnel et temporaire, d'inviter les États parties à présenter simultanément deux, et deux seulement, des rapports visés à l'article 18 de la Convention. | UN | من أجل تناول التقارير المتأخرة قيد النظر، ولتشجيع الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها في حينه، قررت اللجنة، على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت، أن تدعو الدول اﻷطراف إلى الجمع بين ما يبلغ أقصاه إثنين من التقارير المطلوبة بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية. |
1. Conformément au paragraphe 3 de l'article 17 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Secrétaire général a invité les États parties à présenter des candidatures en vue de l'élection de 12 membres du Comité le 15 décembre 1997 au plus tard. | UN | ١ - عملا بالفقرة ٣ من المادة ١٧ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، دعا اﻷمين العام الدول اﻷطراف إلى أن تقدم ترشيحاتها بحلول ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ لانتخاب ١٢ عضوا في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |