"les états parties adoptent" - Traduction Français en Arabe

    • تعتمد الدول الأطراف
        
    • تتخذ الدول الأطراف
        
    • يتعين على الدول اﻷطراف أن تعتمد
        
    • على الدول اﻷطراف أن تتخذ
        
    • تتخذ كل دولة طرف
        
    • تتخذ الدول اﻷطراف ما
        
    • اعتماد الدول الأطراف
        
    À cette fin, les États Parties adoptent un programme d'action afin de consolider le processus renforcé d'examen du Traité. UN ولهذا الغرض، تعتمد الدول الأطراف برنامج عمل لتدعيم عملية الاستعراض المعزّز للمعاهدة.
    1. les États Parties adoptent ou renforcent, appliquent et diffusent des lois, mesures administratives, politiques et programmes sociaux pour prévenir les infractions visées dans le présent Protocole. UN 1- تعتمد الدول الأطراف أو تعزز وتنفذ وتنشر القوانين والتدابير الإدارية والسياسات والبرامج الاجتماعية التي تمنع الجرائم المشار إليها في هذا البروتوكول.
    1. les États Parties adoptent à tous les stades de la procédure pénale les mesures nécessaires pour protéger les droits et les intérêts des enfants victimes des pratiques proscrites par le présent Protocole, en particulier : UN 1 - تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب هذا البروتوكول في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    les États Parties adoptent des mesures législatives et administratives pour garantir les droits des femmes, des minorités ethniques, des migrants et des personnes vivant avec handicap, des réfugiés et des personnes déplacées et de tout autre groupe social, marginalisé et vulnérable. UN وأن تتخذ الدول الأطراف التدابير التشريعية والإدارية لضمان حقوق المرأة والأقليات العرقية والمهاجرين والأشخاص ذوي الإعاقة واللاجئين والمشردين وغيرهم من الفئات الاجتماعية المهمشة والضعيفة.
    les États Parties adoptent les mesures nécessaires, selon les moyens disponibles: UN يتعين على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير، وفقا للوسائل المتاحة، لضمان:
    [5. les États Parties adoptent les mesures appropriées pour appliquer les instruments relatifs au blanchiment d’argent aux marchés bancaires ou financiers, y compris bourses de valeurs, bureaux de change, etc.] UN ]٥ - على الدول اﻷطراف أن تتخذ التدابير المناسبة لتطبيق الصكوك المتعلقة بغسل اﻷموال على اﻷعمال المصرفية أو اﻷسواق المالية بما فيها البورصات ومكاتب الصرافة ، الخ.[
    les États Parties adoptent les mesures qui peuvent être nécessaires : UN تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من تدابير:
    2. les États Parties adoptent au niveau interne des mesures législatives et réglementaires pour réprimer les pratiques suivantes : UN 2 - تعتمد الدول الأطراف على المستوى الداخلي تدابير تشريعية وتنظيمية لكبح الممارسات التالية:
    Compte dûment tenu des droits des tiers acquis de bonne foi, les États Parties adoptent, conformément aux principes fondamentaux de leur droit interne, des mesures pour s'attaquer aux conséquences de la corruption. UN مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق الأطراف الأخرى المكتسبة بحسن نية، تعتمد الدول الأطراف تدابير، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، للتصدي للآثار الناجمة عن الفساد.
    En outre, il est important que les États Parties adoptent en temps opportun les textes d'application nécessaires qui leur permettront de prêter aide à la Cour et de collaborer avec elle. UN وفضلا عن ذلك، من الأهمية بمكان أن تعتمد الدول الأطراف بطريقة تتسم بحسن التوقيت، التشريعات اللازمة للتنفيذ التي ستمكنها من تقديم المساعدة والتعاون للمحكمة.
    1. les États Parties adoptent ou renforcent, appliquent et diffusent des lois, mesures administratives, politiques et programmes sociaux pour prévenir les infractions visées dans le présent Protocole. UN 1 - تعتمد الدول الأطراف أو تعزز وتنفذ وتنشر القوانين والتدابير الإدارية والسياسات والبرامج الاجتماعية التي تمنع الجرائم المشار إليها في هذا البروتوكول.
    1. les États Parties adoptent ou renforcent, appliquent et diffusent des lois, mesures administratives, politiques et programmes sociaux pour prévenir les infractions visées dans le présent Protocole. UN " 1 - تعتمد الدول الأطراف أو تعزز وتنفذ وتنشر القوانين والتدابير الإدارية والسياسات والبرامج الاجتماعية التي تمنع الجرائم المشار إليها في هذا البروتوكول.
    1. les États Parties adoptent ou renforcent, appliquent et diffusent des lois, des mesures administratives, des politiques et des programmes sociaux pour prévenir les infractions visées dans le présent Protocole. UN 1- تعتمد الدول الأطراف أو تعزز وتنفذ وتنشر القوانين والتدابير الإدارية والسياسات والبرامج الاجتماعية التي تمنع الجرائم المشار إليها في هذا البروتوكول.
    1. les États Parties adoptent à tous les stades de la procédure pénale les mesures nécessaires pour protéger les droits et les intérêts des enfants victimes des pratiques proscrites par le présent Protocole, en particulier : UN " 1 - تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب هذا البروتوكول في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    1. les États Parties adoptent à tous les stades de la procédure pénale les mesures nécessaires pour protéger les droits et les intérêts des enfants victimes des pratiques proscrites par le présent Protocole, en particulier : UN 1- تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب هذا البروتوكول في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    1. les États Parties adoptent à tous les stades de la procédure pénale les mesures nécessaires pour protéger les droits et les intérêts des enfants victimes des pratiques proscrites par le présent Protocole, en particulier : UN 1- تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب هذا البروتوكول في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    2. les États Parties adoptent à tous les stades de la procédure les mesures nécessaires pour protéger les intérêts des enfants victimes des pratiques interdites par le présent protocole, en particulier : UN 2- تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب هذا البروتوكول في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    Confiscation 1. les États Parties adoptent les mesures nécessaires pour permettre la confiscation: UN ١ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما يلزم من تدابير للتمكين من مصادرة :
    Confiscation 1. les États Parties adoptent les mesures nécessaires pour permettre la confiscation: UN ١- يتعين على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما يلزم من تدابير للتمكين من مصادرة :
    [5. les États Parties adoptent les mesures appropriées pour appliquer les instruments permettant de détecter le blanchiment d’argent dans les institutions financières, bancaires et non bancaires.] UN ]٥ - على الدول اﻷطراف أن تتخذ التدابير المناسبة لتطبيق الصكوك التي تكفل الكشف عن غسل اﻷموال في المؤسسات المالية المصرفية وغير المصرفية .[
    les États Parties adoptent les mesures qui peuvent être nécessaires : UN تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من تدابير:
    1. les États Parties adoptent les mesures nécessaires pour permettre la confiscation : UN ١ - تتخذ الدول اﻷطراف ما يلزم من تدبير للتمكين من مصادرة:
    Néanmoins, cette assistance technique importante doit être conforme aux processus politiques de la Convention, pour s'assurer que les États Parties adoptent les recommandations aux différents niveaux de la prise de décisions. UN غير أن تلك المشورة التقنية الهامة ينبغي أن تحترم العمليات السياسية للاتفاقية، لضمان اعتماد الدول الأطراف للتوصيات على مختلف مستويات صنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus