"les états parties au protocole facultatif" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري
        
    • للدول الأطراف في البروتوكول الاختياري
        
    les États parties au Protocole facultatif s'engageront à accepter des visites inopinées de leurs lieux de détention. UN وستُلزم الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري بقبول زيارات مفاجئة لأماكن الاعتقال.
    Il note également avec satisfaction que l'extradition est possible vers tous les États parties au Protocole facultatif. UN كما ترحب بجواز تسليم المطلوبين لكافة الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    Le Sous-Comité veut croire qu'une telle éventualité ne se produira pas et attend avec intérêt la coopération avec tous les États parties au Protocole facultatif. UN واللجنة الفرعية على ثقة بأن هذا الاحتمال لن يحدث وتتطلع إلى التعاون مع جميع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    Ils ont été désignés et élus par les États parties au Protocole facultatif pour un mandat de quatre ans. UN وتقوم الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري بترشيحهم وانتخابهم لفترة عمل مدتها 4 سنوات.
    Pendant ses visites dans les États parties au Protocole facultatif, le SPT s'attache surtout à mettre en évidence les facteurs qui peuvent favoriser les situations à l'origine de mauvais traitements ou au contraire les empêcher. UN وزيارات اللجنة الفرعية للدول الأطراف في البروتوكول الاختياري تركز على تحديد العوامل التي قد تسهم في وجود، أو تجنب، أوضاع يمكن أن تؤدي إلى إساءة المعاملة.
    Le Sous-Comité veut croire qu'une telle éventualité ne se produira pas et attend avec intérêt la coopération avec tous les États parties au Protocole facultatif. UN واللجنة الفرعية على ثقة بأن هذا الاحتمال لن يحدث وتتطلع إلى التعاون مع جميع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    Le Sous-Comité veut croire qu'une telle éventualité ne se produira pas et attend avec intérêt la coopération avec tous les États parties au Protocole facultatif. UN واللجنة الفرعية على ثقة بأن هذا الاحتمال لن يحدث وتتطلع إلى التعاون مع جميع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    les États parties au Protocole facultatif qui ne sont pas parties à la Convention présentent un rapport tous les cinq ans après la présentation du rapport détaillé. UN أما الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري التي ليست أطرافاً في الاتفاقية، فتقدم تقريراً كل خمس سنوات بعد تقديم التقرير الشامل.
    Nous exhortons, en outre, les États parties au Protocole facultatif qui ne l'ont pas encore fait à se doter de mécanismes nationaux de prévention afin de pouvoir s'acquitter de leurs obligations concernant la prévention de la torture et des mauvais traitements. UN وندعو كذلك الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري التي لم تنشئ آليات وقائية وطنية ولم تفِ بالتزاماتها المتصلة بمنع التعذيب وإساءة المعاملة، إلى القيام بذلك.
    Nous exhortons, en outre, les États parties au Protocole facultatif qui ne l'ont pas encore fait à se doter de mécanismes nationaux de prévention afin de pouvoir s'acquitter de leurs obligations concernant la prévention de la torture et des mauvais traitements. UN وندعو كذلك الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري التي لم تنشئ آليات وقائية وطنية ولم تفِ بالتزاماتها المتصلة بمنع التعذيب وإساءة المعاملة، إلى القيام بذلك.
    les États parties au Protocole facultatif qui ne sont pas parties à la Convention présentent un rapport tous les cinq ans après la présentation du rapport détaillé. UN أما الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري التي ليست أطرافاً في الاتفاقية، فتقدم تقريراً كل خمس سنوات بعد تقديم التقرير الشامل.
    les États parties au Protocole facultatif reconnaissent que le Comité a compétence pour recevoir et examiner les communications présentées par des particuliers ou au nom de groupes de particuliers, concernant des violations présumées de la Convention. UN وتعترف الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري باختصاص اللجنة لتسلم رسائل من الأفراد أو الرسائل المقدمة بالإنابة عن مجموعات من الأفراد بشأن الانتهاكات المزعومة للاتفاقية والنظر في هذه الرسائل.
    les États parties au Protocole facultatif devraient ainsi présenter leurs rapports périodiques au Comité en vertu de son nouveau statut juridique fondé sur le Pacte. UN وعلى هذا النحو، تصبح الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري ملزمة بتقديم تقاريرها الدورية إلى اللجنة بموجب وضعها القانوني المعدّل كهيئة منشأة بموجب معاهدة.
    les États parties au Protocole facultatif qui ne sont pas parties à la Convention présentent un rapport dans les deux années qui suivent l'entrée en vigueur du Protocole, puis tous les cinq ans. UN أما الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري التي ليست أطرافاً في الاتفاقية، فتقدم تقريراً في غضون سنتين بعد بدء نفاذ البروتوكول وكل خمس سنوات بعد ذلك.
    Pour ce qui est de la surveillance de l'application d'un protocole facultatif par le Comité, ce dernier appuie la proposition selon laquelle les États parties au Protocole facultatif devraient présenter un rapport initial séparément et leurs rapports ultérieurs sur l'application du protocole facultatif devraient faire partie des rapports présentés périodiquement par chaque État sur la mise en œuvre de la Convention. UN وفيما يتعلق بقيام اللجنة برصد البروتوكول الاختياري، تعرب اللجنة عن تأييدها للاقتراح الذي يدعو إلى قيام الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري بتقديم تقرير أولي منفصل على أن تكون التقارير اللاحقة بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري جزءاً من التقارير التي تقدمها كل دولة بصورة منتظمة بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    69. M. Fathalla dit que les États parties au Protocole facultatif devraient être informés par une note verbale émanant du secrétariat ou du Président. UN 69- السيد فتح الله قال إنه يجب إبلاغ الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري بالتعديل عن طريق مذكرة شفوية صادرة عن الأمانة أو الرئيس.
    Le Rapporteur spécial invite tous les États parties au Protocole facultatif se rapportant à la Convention à doter les mécanismes nationaux de prévention de toutes les ressources financières et humaines qui leur permettront d'inspecter régulièrement tous les lieux de détention, d'examiner le traitement des détenus et de prévenir les tortures et les sévices pendant la détention. UN ويحث المقرر الخاص جميع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب إلى تزويد هذه الآليات بالموارد المالية والبشرية اللازمة بحيث تتمكن من تفقّد كل أماكن الاحتجاز بشكل دوري، والتحقق من طريقة معاملة المحتجزين، والحيلولة دون ممارسة التعذيب أو إساءة المعاملة في هذه الأماكن.
    12. À la date du 14 mai 2010, les États parties au Protocole facultatif se rapportant à la Convention étaient au nombre de 50 (voir annexe V au présent rapport). UN 12- في 14 أيار/مايو 2010، بلغ عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري 50 دولة (انظر المرفق الخامس بهذا التقرير).
    À la date du 14 mai 2010, les États parties au Protocole facultatif se rapportant à la Convention étaient au nombre de 50 (voir annexe V au présent rapport). UN 12 - في 14 أيار/مايو 2010، بلغ عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري 50 دولة (انظر المرفق الخامس بهذا التقرير).
    25. les États parties au Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés devraient fournir des données ventilées par sexe, âge et groupe ethnique sur: UN 25- ينبغي للدول الأطراف في البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية أن تقدم بيانات، مصنفة بحسب الجنس والسن والفئة الإثنية، عن:
    28. les États parties au Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants devraient fournir des données ventilées par sexe, âge, groupe ethnique et lieu de résidence urbain ou rural, concernant: UN 28- ينبغي للدول الأطراف في البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية أن تقدم بيانات، مصنفة بحسب الجنس والسن والفئة الإثنية والإقامة في الريف أو في المدينة، عن:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus