"les états parties ci-après" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الأطراف التالية
        
    Le Comité a examiné les rapports de suivi présentés par les États parties ci-après : UN 19 - نظرت اللجنة في تقارير المتابعة الواردة من الدول الأطراف التالية:
    les États parties ci-après ont utilisé le mécanisme: Allemagne, Australie, Autriche, Canada, Norvège, Suède et Suisse. UN واستفادت من هذه الآلية الدول الأطراف التالية: أستراليا، والنمسا، وكندا، وألمانيا، والنرويج، والسويد وسويسرا.
    Il a été noté que les États parties ci-après, dont les délais expiraient en 2015, soumettront des demandes de prolongation pour examen à la troisième Conférence d'examen: Érythrée, République démocratique du Congo, Yémen et Zimbabwe. UN 58- ولوحظ أيضاً أن الدول الأطراف التالية التي حُددت لها مهل في عام 2015 ستقدم طلبات تمديد لينظر فيها في المؤتمر الاستعراضي الثالث: إريتريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وزمبابوي واليمن.
    les États parties ci-après ont communiqué des observations sur les observations finales du Comité à l'issue de sa quarante-cinquième session : Émirats arabes unis, Pays-Bas et Ukraine. UN وقدمت الدول الأطراف التالية ملاحظاتها بشأن الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في نهاية الدورة الخامسة والأربعين: الإمارات العربية المتحدة، وأوكرانيا، وهولندا.
    v. Élire les États parties ci-après pour remplir les fonctions de coprésidents et de corapporteurs des comités permanents jusqu'à la fin de la dixième assemblée des États parties: UN `5` أن ينتخب الدول الأطراف التالية للاضطلاع بمهام رؤساء ومقررين للجنة الدائمة إلى حين انتهاء الاجتماع العاشر للدول الأطراف:
    4. les États parties ci-après ont adressé des notifications au Secrétaire général: Arménie, Estonie, Lesotho, Lettonie, Mexique, Norvège, Ouzbékistan et Venezuela. UN 4- الدول الأطراف التالية قدّمت إشعارات إلى الأمين العام: أرمينيا وإستونيا وأوزبكستان وفنـزويلا ولاتفيا وليسوتو والمكسيك والنرويج.
    14. les États parties ci-après ont adressé des notifications au Secrétaire général: Azerbaïdjan, Botswana, Finlande, Norvège et Slovaquie. UN 14- قدّمت الدول الأطراف التالية إشعارات إلى الأمين العام: أذربيجان وبوتسوانا وسلوفاكيا وفنلندا والنرويج.
    16. les États parties ci-après ont adressé des notifications au Secrétaire général: Afrique du Sud, Azerbaïdjan, Lettonie et Roumanie. UN 16- قدّمت الدول الأطراف التالية إشعارات إلى الأمين العام: أذربيجان وجنوب أفريقيا ورومانيا ولاتفيا.
    Il a également décidé d'inviter les États parties ci-après à suivre cette procédure pour établir le rapport qu'ils doivent soumettre en 2014: Autriche, Cameroun, Éthiopie, France, Jordanie, Liechtenstein, Mongolie, République arabe syrienne, Suisse et Yémen. UN وقررت اللجنة كذلك دعوة الدول الأطراف التالية: إثيوبيا، الأردن، الجمهورية العربية السورية، سويسرا، فرنسا، الكاميرون، ليختنشتاين، منغوليا، النمسا، اليمن، إلى تقديم تقاريرها التي يحل موعدها في عام 2014 وفقاً للإجراء الجديد.
    les États parties ci-après ont communiqué des observations sur les observations finales du Comité à l'issue de sa quarante-huitième session : le Bélarus, Israël, le Liechtenstein et Sri Lanka. UN وأدلت بملاحظات على الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة في ختام الدورة الثامنة والأربعين الدول الأطراف التالية: إسرائيل وبيلاروس وسري لانكا وليختنشتاين.
    474. À sa cinquante-cinquième session, le Comité a prévu de faire, à sa cinquante-sixième session, le bilan de l'application de la Convention dans les États parties ci-après, dont les rapports périodiques étaient très en retard : Bangladesh, Grèce, Qatar et Viet Nam. UN 474- وفي الدورة الخامسة والخمسين قررت اللجنة أن تحدد في دورتها السادسة والخمسين موعداً لاستعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية في الدول الأطراف التالية التي تأخرت في تقديم تقاريرها إلى حد بعيد: بنغلاديش وفييت نام وقطر واليونان.
    19. 1er novembre 2010: Le Comité informe les États parties ci-après que la nouvelle procédure facultative pour l'établissement des rapports est en vigueur et leur demande s'ils souhaitent suivre la nouvelle procédure: UN 19- في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ستبلغ اللجنة الدول الأطراف التالية ببدء العمل بالإجراء الاختياري الجديد لتقديم التقارير وستطلب موافقتها على اتباع هذا الإجراء الجديد:
    les États parties ci-après ont fait état de progrès réalisés dans l'intégration des données sur l'assistance aux victimes assistance dans leur système national d'information sur la santé et/ou leur système de surveillance des traumatismes: Cambodge, Croatie, Éthiopie, Mozambique et Serbie. UN وأبلغت الدول الأطراف التالية عن التقدم المحرز فيما يتعلق بإدماج بيانات مساعدة الضحايا في نظام معلومات الصحة الوطني و/أو نظام مراقبة الإصابات: إثيوبيا، وصربيا، وكرواتيا، وكمبوديا، وموزامبيق.
    Depuis le Sommet de Carthagène, les États parties ci-après ont indiqué qu'ils avaient mené des activités de sensibilisation à l'échelon national: Afghanistan, Albanie, Burundi, Cambodge, Colombie, Croatie, Éthiopie, Iraq, Jordanie, Mozambique, Ouganda, Pérou, République démocratique du Congo, Sénégal, Serbie, Soudan, Tadjikistan et Thaïlande. UN ومنذ مؤتمر قمة كارتاخينا، أبلغت الدول الأطراف التالية عن قيامها بأنشطة توعية على الصعيد الوطني: إثيوبيا، والأردن، وأفغانستان، وألبانيا، وأوغندا، وبوروندي، وبيرو٬ وتايلند، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسنغال، والسودان، وصربيا، وطاجيكستان، والعراق، وكرواتيا، وكمبوديا، وكولومبيا، وموزامبيق.
    Le Comité a adopté le rapport de la Rapporteuse chargée du suivi à sa quarante-neuvième session et examiné les rapports de suivi présentés par les États parties ci-après : UN 15 - اعتمدت اللجنة، في دورتها التاسعة والأربعين، تقرير المقررة المعنية بالمتابعة ونظرت في تقارير المتابعة الواردة من الدول الأطراف التالية:
    11. les États parties ci-après ont également fourni des informations détaillées concernant le contact avec leurs autorités: Danemark, Lettonie, Norvège et Roumanie. UN 11- قدّمت الدول الأطراف التالية أيضا معلومات مفصّلة بشأن الاتصال فيما يتعلق بسلطاتها: الدانمرك ورومانيا ولاتفيا والنرويج.
    Le Comité a adopté le rapport de la Rapporteuse chargée du suivi des observations finales à sa cinquante-deuxième session et examiné les rapports de suivi présentés par les États parties ci-après : UN 18 - اعتمدت اللجنة، في دورتها الثانية والخمسين، تقرير المقررة المعنية بمتابعة الملاحظات الختامية، ونظرت في تقارير المتابعة الواردة من الدول الأطراف التالية:
    Depuis le Sommet de Carthagène, les États parties ci-après ont indiqué qu'ils avaient mené des activités de sensibilisation à l'échelon national: Afghanistan, Albanie, Burundi, Cambodge, Colombie, Croatie, Éthiopie, Iraq, Jordanie, Mozambique, Ouganda, Pérou, République démocratique du Congo, Sénégal, Serbie, Soudan, Tadjikistan et Thaïlande. UN ومنذ مؤتمر قمة كارتاخينا، أبلغت الدول الأطراف التالية عن قيامها بأنشطة توعية على الصعيد الوطني: إثيوبيا، والأردن، وأفغانستان، وألبانيا، وأوغندا، وبوروندي، وبيرو، وتايلند، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسنغال، والسودان، وصربيا، وطاجيكستان، والعراق، وكرواتيا، وكمبوديا، وكولومبيا، وموزامبيق.
    L'Assemblée a décidé que les États parties ci-après exerceraient les fonctions de coprésidents à compter de la fin de la treizième Assemblée des États parties, pour un mandat de deux ans: UN 29- ووافق الاجتماع على أن تتشارك الدول الأطراف التالية في الرئاسة ابتداءً من نهاية الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف لولاية تمتد لسنتين:
    Le Comité a adopté le rapport de la Rapporteuse chargée du suivi des observations finales à sa cinquante-cinquième session et a examiné les rapports de suivi présentés par les États parties ci-après : UN 16 - اعتمدت اللجنة، في دورتها الخامسة والخمسين، تقرير المقررة المعنية بمتابعة الملاحظات الختامية، ونظرت في تقارير المتابعة الواردة من الدول الأطراف التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus