i) En poursuivant la coopération instaurée entre les États parties et d'autres partenaires compétents dont les organisations internationales et la société civile, afin de promouvoir l'universalisation de la Convention et de ses normes; | UN | مواصلة التعاون بين الدول الأطراف وغيرها من الشركاء المعنيين، مثل المنظمات الدولية والمجتمع المدني، لترويج عالمية الاتفاقية ومعاييرها؛ |
9. Les communications au titre du suivi soumises par les États parties et d'autres parties prenantes ne doivent pas dépasser 3 300 mots. | UN | 9- ينبغي ألا يتجاوز طول الورقات المقدمة من الدول الأطراف وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة 300 3 كلمة. |
Le Centre de documentation continue d'être utilisé par les États parties et d'autres acteurs intéressés comme une source importante d'information sur la Convention. | UN | وما زالت الدول الأطراف وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية تستعين بمركز التوثيق بوصفه مصدراً مهماً للمعلومات المتعلقة بالاتفاقية. |
Le Centre de documentation continue d'être utilisé par les États parties et d'autres acteurs intéressés comme une source importante d'information sur la Convention. | UN | وما زالت الدول الأطراف وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية تستعين بمركز التوثيق بوصفه مصدراً مهماً للمعلومات المتعلقة بالاتفاقية. |
5. À la réunion du 25 juin, il est apparu que les États parties et d'autres acteurs clefs adhéraient fermement et s'intéressaient réellement à l'idée d'un examen ciblé et systématique des problèmes soulevés par la mise en œuvre de l'article 6. | UN | 5- وقد بينت الجلسة الخاصة قوة الالتزام والاهتمام من جانب الدول الأطراف وغيرها من الجهات الفاعلة الرئيسية في تناول المسائل المتعلقة بالمادة 6 بطريقة أكثر تركيزاً ومنهجية. |
5. À la réunion du 25 juin, il est apparu que les États parties et d'autres acteurs clefs adhéraient fermement et s'intéressaient réellement à l'idée d'un examen ciblé et systématique des problèmes soulevés par la mise en œuvre de l'article 6. | UN | 5- وقد بينت الجلسة الخاصة قوة الالتزام والاهتمام من جانب الدول الأطراف وغيرها من الجهات الفاعلة الرئيسية في تناول المسائل المتعلقة بالمادة 6 بطريقة أكثر تركيزاً ومنهجية. |
10. L'Unité a commencé à s'imposer en tant que moyen par lequel les États parties et d'autres intéressés peuvent obtenir en temps voulu une information complète sur la Convention et son application. | UN | 10- وشرعت الوحدة في توطيد نفسها كأداة لخدمة الدول الأطراف وغيرها من الأطراف الأخرى للحصول على معلومات موقوتة وشاملة تتصل بالاتفاقية وبتنفيذها. |
8. L'Unité est devenue toujours plus un moyen par lequel les États parties et d'autres intéressés peuvent obtenir en temps voulu une information complète sur la Convention et son application. | UN | 8- وأصبحت الوحدة بصفة متزايدة أداة لدى الدول الأطراف وغيرها من الأطراف للحصول على معلومات شاملة في حينها بشأن الاتفاقية وتنفيذها. |
11. Les Coprésidents ont salué les efforts nationaux et internationaux visant à aider les États parties et d'autres pays à s'acquitter des obligations contractées en vertu de la Convention en ce qui concerne la destruction des stocks. | UN | 11- أثنى الرئيسان المتشاركان على الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى مساعدة الدول الأطراف وغيرها من البلدان في الوفاء بالالتزامات المترتبة على الاتفاقية في مجال تدمير المخزونات. |
11. Les Coprésidents ont salué les efforts nationaux et internationaux visant à aider les États parties et d'autres pays à s'acquitter des obligations contractées au titre de la Convention en ce qui concerne la destruction des stocks. | UN | 11- أثنى الرئيسان المتشاركان على الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى مساعدة الدول الأطراف وغيرها من البلدان في الوفاء بالالتزامات المترتبة على الاتفاقية في مجال تدمير المخزونات. |
24. Alors que vont commencer les préparatifs de la première Conférence d'examen de la Convention, qui se tiendra à Nairobi en 2004, nous invitons tous les États parties et d'autres acteurs intéressés à renouveler leur attachement aux buts de la Convention et à veiller à ce que la Conférence soit un jalon important de nos réalisations et de l'évaluation des difficultés qu'il nous reste à surmonter. | UN | 24- وفي إطار العملية المفضية إلى المؤتمر الاستعراضي الأول الذي سيُعقد في نيروبي بكينيا في عام 2004، ندعو جميع الدول الأطراف وغيرها من الأطراف الفاعلة ذات الصلة إلى تجديد التزاماتها بأهداف الاتفاقية والعمل على أن يكون هذا المؤتمر علامة فارقة في تأكيد منجزاتنا وتقييم التحديات الماثلة أمامنا. |
16. les États parties et d'autres acteurs devraient saisir toutes les possibilités de contacts aux niveaux bilatéral, multilatéral, politique et militaire avec les États non parties à la Convention pour les exhorter à la ratifier ou à y adhérer. | UN | 16- وعلى الدول الأطراف وغيرها من الدول الإفادة من كل فرصة وعلى جميع مستويات الاتصالات الثنائية والمتعددة الأطراف والسياسية والعسكرية مع الدول غير الأطراف في الاتفاقية لحثها على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. |
1. Le vif intérêt manifesté par les États parties et d'autres intervenants pour un renforcement de la coopération et de l'assistance internationales et une mise en œuvre plus complète de l'article 6 a été l'un des résultats les plus significatifs du Sommet de Carthagène sur un monde sans mines, de 2009. | UN | 1- تتمثل إحدى النتائج المهمة لمؤتمر قمة كارتاخينا لعام 2009 المعني بإيجاد عالم خالٍ من الألغام في الرغبة القوية التي أبدتها الدول الأطراف وغيرها من الدول في تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين وتنفيذ المادة 6. |
3. Les 19 actions énumérées dans la section du Plan d'action qui a trait à la coopération et à l'assistance internationales décrivent les mesures que tous les États parties et d'autres acteurs concernés devraient prendre pour appuyer la mise en œuvre de la Convention dans les zones touchées. | UN | 3- وتبين الإجراءات التسعة عشر الواردة في الجزء المعني بالتعاون والمساعدة الدوليين الخطوات التي ينبغي أن تتخذها جميع الدول الأطراف وغيرها من الجهات المنفذة ذات الصلة من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية في المناطق المتضررة. |
1. Le vif intérêt manifesté par les États parties et d'autres intervenants pour un renforcement de la coopération et de l'assistance internationales et une mise en œuvre plus complète de l'article 6 a été l'un des résultats les plus significatifs du Sommet de Carthagène sur un monde sans mines, de 2009. | UN | 1- تتمثل إحدى النتائج المهمة لمؤتمر قمة كارتاخينا لعام 2009 المعني بإيجاد عالم خالٍ من الألغام في الرغبة القوية التي أبدتها الدول الأطراف وغيرها من الدول في تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين وتنفيذ المادة 6. |
3. Les 19 actions énumérées dans la section du Plan d'action qui a trrait à la coopération et à l'assistance internationales décrivent les mesures que tous les États parties et d'autres acteurs concernés devraient prendre pour appuyer la mise en œuvre de la Convention dans les zones touchées. | UN | 3- وتبين الإجراءات التسعة عشر الواردة في الجزء المعني بالتعاون والمساعدة الدوليين الخطوات التي ينبغي أن تتخذها جميع الدول الأطراف وغيرها من الجهات المنفذة ذات الصلة من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية في المناطق المتضررة. |
550. Pour mener ces actions, il est nécessaire que les États parties et d'autres parties prenantes s'engagent à respecter toutes les dispositions et principes de la Convention, en particulier ses quatre principes généraux: nondiscrimination; intérêt supérieur de l'enfant; droit à la vie, à la survie et au développement; respect des opinions de l'enfant (art. 2, 3, 6 et 12). | UN | 550- وفي سياق اتخاذ هذه الإجراءات، من الضروري أن تلتزم الدول الأطراف وغيرها من الجهات صاحبة الشأن باحترام جميع أحكام ومبادئ الاتفاقية، وبخاصة مبادئها العامة الأربعة، أي مبادئ عدم التمييز، ومصالح الطفل الفضلى، والحق في الحياة والبقاء والنمو، واحترام آراء الطفل (المواد 2 و3 و6 و12). |
Ce débat visait à éclairer totalement les États parties et d'autres acteurs concernés au sujet des obligations fixées à l'article 9 : celui-ci demande aux États parties de prendre toutes les mesures appropriées pour faire en sorte que les personnes handicapées aient accès à l'environnement matériel, aux équipements et services de transport, d'information et de communication accessibles au grand public. | UN | وكان القصد من المناقشة هو تزويد الدول الأطراف وغيرها من الأطراف الفاعلة بمزيد من التوجيهات الشاملة فيما يتعلق بالتزاماتها بموجب المادة، التي تقضي بأنه يتعين على الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكفالة أن تتوفر للأشخاص ذوي الإعاقة إمكانية الوصول إلى البيئة المادية ووسائل المواصلات والمعلومات والاتصالات، وغيرها من المرافق والخدمات المفتوحة أو المتاحة أمام عامة الجمهور. |
Le Comité a décidé de poursuivre la diffusion publique sur le Web de ses consultations avec les États parties et d'autres réunions publiques au terme de la période d'essai stipulée dans la décision 54/7 pour une durée indéterminée et jusqu'à ce qu'il en décide autrement (voir annexe I à la deuxième partie du présent rapport). | UN | قررت اللجنة أن تواصل العمل بممارسة البث الشبكي العام لحواراتها مع الدول الأطراف وغيرها من الجلسات العلنية بعد انتهاء الفترة التجريبية المنصوص عليها في المقرر 54/سابعا لفترة غير محددة وإلى أن يحين الوقت الذي قد تقرر فيه خلاف ذلك (انظر المرفق الأول بالجزء الثاني من هذا التقرير). |