Le Brunéi Darussalam est impatient de collaborer avec les États parties et les organes pertinents des Nations Unies afin de s'acquitter des obligations au titre de la Convention. | UN | وتتطلع بروني دار السلام إلى العمل مع الدول الأطراف وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في الوفاء بالتزامها نحو الاتفاقية. |
5. Méthodologie harmonisée de dialogue constructif entre les États parties et les organes conventionnels. | UN | 5 - المنهجية المتناسقة لإجراء حوار بناء بين الدول الأطراف وهيئات المعاهدات |
constructif entre les États parties et les organes conventionnels Il est proposé que les États parties harmonisent leurs méthodes de travail et à cette fin adoptent des directives écrites qui permettront une utilisation optimale du temps disponible et favoriseront un dialogue constructif, plus interactif et plus productif. | UN | الاقتراح المطروح هو أن تعتمد هيئات المعاهدات منهجية متناسقة في شكل مبادئ توجيهية مكتوبة لكفالة إجراء حوار بنّاء بين الدول الأطراف وهيئات المعاهدات لتحقيق الاستفادة القصوى من الوقت المتاح والسماح بإجراء حوار أجدى وأكثر تفاعلاً مع الدول الأطراف. |
- D'améliorer la qualité du dialogue entre les États parties et les organes conventionnels; | UN | - تحسين نوعية الحوار بين الدول الأطراف والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان؛ |
5. Méthodologie harmonisée de dialogue constructif entre les États parties et les organes conventionnels | UN | 5 - وضع منهجية متناسقة لكفالة إجراء حوار بنّاء بين الدول الأطراف والهيئات المنشأة بموجب معاهدات |
4.2.4 Méthodologie alignée pour le dialogue constructif entre les États parties et les organes de traités | UN | 4-2-4 المنهجية المتناسقة لإجراء الحوار البناء بين الدول الأطراف واللجان التعاهدية لحقوق الإنسان |
:: La diffusion sur le Web des réunions publiques des organes de traités améliorera grandement l'accessibilité et la visibilité du dialogue entre les États parties et les organes de traités et créera un sens plus fort de propriété chez les parties prenantes. | UN | وسيساهم بث الاجتماعات العامة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات بشكل كبير في تحسين إمكانية الوصول إلى الحوارات بين الدول الأطراف وهذه الهيئات ومشاهدتها فضلاً عن تعزيز الإحساس بالملكية فيما بين جميع الأطراف المعنية. |
Améliorer l'efficacité du système des organes conventionnels est une entreprise multipartite, les États parties et les organes conventionnels ayant chacun des compétences propres. | UN | 2- ويتطلب تحسين فعالية نظام هيئات المعاهدات سعي جهات متعددة لأن كلاً من الدول الأطراف وهيئات المعاهدات يملك اختصاصات معينة. |
Les participants ont également débattu du renforcement: i) de la composition des organes conventionnels; ii) de l'élaboration des rapports des États parties; iii) du dialogue entre les États parties et les organes conventionnels. | UN | ومن المسائل التي نوقشت أيضاً: `1` العضوية في هيئات المعاهدات؛ `2` إعداد تقارير الدول الأطراف؛ `3` الحوار بين الدول الأطراف وهيئات المعاهدات. |
Le simple fait de limiter la longueur des rapports périodiques peut avoir des répercussions négatives sur la qualité des informations fournies, ainsi que sur le dialogue entre les États parties et les organes conventionnels et, par conséquent, sur le contenu des observations finales formulées à l'issue de l'examen. | UN | 13 - وفرض حدود على طول التقارير الدورية قد يؤثر في حد ذاته بشكل ضار على جودة المعلومات المقدمة والحوار بين الدول الأطراف وهيئات المعاهدات ومضمون الملاحظات الختامية على التقارير. |
Le simple fait de limiter la longueur des rapports périodiques peut avoir des répercussions négatives sur la qualité des informations fournies, ainsi que sur le dialogue entre les États parties et les organes conventionnels et, par conséquent, sur le contenu des observations finales formulées à l'issue de l'examen. | UN | 13 - وفرض حدود على طول التقارير الدورية قد يؤثر في حد ذاته بشكل ضار على جودة المعلومات المقدمة والحوار بين الدول الأطراف وهيئات المعاهدات ومضمون الملاحظات الختامية على التقارير. |
4. Le Comité prend note avec intérêt de la proposition d'adopter une méthodologie alignée pour le dialogue constructif entre les États parties et les organes conventionnels, et souligne qu'il applique d'ores et déjà plusieurs aspects de cette proposition. | UN | 4- وتلاحظ اللجنة باهتمام المقترح المتعلق بوضع منهجية متناسقة لإجراء حوار بناء بين الدول الأطراف وهيئات المعاهدات، وتؤكد أنها شرعت فعلاً في تنفيذ جوانب عديدة من هذا الاقتراح. |
Pour ce qui est de la méthodologie harmonisée visant à favoriser un dialogue constructif entre les États parties et les organes conventionnels, les présidents ont souligné qu'une répartition uniforme de deux réunions pour le dialogue interactif avec un État partie pourrait ne pas être judicieuse dans tous les cas, compte tenu des différences entre les États parties, et préconisé un degré de souplesse à cet égard. | UN | 19 - وفي إطار منهجية متوائمة للحوار البناء بين الدول الأطراف وهيئات المعاهدات، أشار رؤساء الهيئات إلى أن تخصيص اجتماعين بصورة منتظمة للنقاش التحاوري مع دولة طرف قد لا يكون مجديا في جميع الحالات، بالنظر إلى الاختلافات بين الدول الأطراف، ودعوا إلى إبداء درجة من المرونة في هذا الخصوص. |
6. Le Comité prend note avec intérêt de la proposition relative à l'adoption d'une méthodologie alignée pour un dialogue constructif entre les États parties et les organes conventionnels et souligne que, pendant ses sessions, il organise des réunions d'une heure en vue d'obtenir des informations auprès des organisations de la société civile et un dialogue de cinq heures avec chaque État partie. | UN | 6- وتلاحظ اللجنة باهتمام الاقتراح المتعلق بالمنهجية المتناسقة لإجراء حوار بناء بين الدول الأطراف وهيئات معاهدات حقوق الإنسان، وتشدد على أنها تجري خلال دوراتها اجتماعات لمدة ساعة واحدة من أجل الحصول على معلومات من منظمات المجتمع المدني، وحواراً لمدة خمس ساعات مع كل دولة طرف. |
6. Le Comité prend note avec intérêt de la proposition relative à l'adoption d'une méthodologie alignée pour un dialogue constructif entre les États parties et les organes conventionnels et souligne que, pendant ses sessions, il organise des réunions d'une heure en vue d'obtenir des informations auprès des organisations de la société civile et un dialogue de cinq heures avec chaque État partie. | UN | 6- وتلاحظ اللجنة مع الاهتمام الاقتراح المتعلق بالمنهجية المتناسقة لإجراء حوار بناء بين الدول الأطراف وهيئات معاهدات حقوق الإنسان، وتشدد على أنها تجري خلال دوراتها اجتماعات لمدة ساعة واحدة من أجل الحصول على معلومات من منظمات المجتمع المدني، وحواراً لمدة خمس ساعات مع كل دولة طرف. |
Les institutions nationales devraient coopérer avec les États parties et les organes conventionnels de défense des droits de l'homme pour que les observations finales des organes en question ainsi que les recommandations d'autres mécanismes des Nations Unies et mécanismes régionaux de défense des droits de l'homme soient effectivement mises en œuvre et diffusées au niveau national. | UN | - ينبغي للمؤسسات الوطنية أن تتعاون مع الدول الأطراف وهيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات على ضمان الفعالية في تنفيذ ونشر الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات ولتوصيات آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أو الإقليمية. |
5. Adoption d'une méthodologie harmonisée visant à favoriser un dialogue constructif entre les États parties et les organes conventionnels | UN | 5 - اعتماد منهجية متناسقة لكفالة إجراء حوار بنّاء بين الدول الأطراف والهيئات المنشأة بموجب معاهدات |
Des demandes plus prévisibles seraient avantageuses pour les États parties et les organes conventionnels et permettraient d'assurer la gestion à long terme de la charge de travail de ces organes. | UN | وتعود زيادة القدرة على التنبؤ بطلب الموارد بالنفع على كل من الدول الأطراف والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتسمح بالإدارة الطويلة الأجل لعبء عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Le dialogue entre les États parties et les organes créés en vertu de traités offre la possibilité d'influer positivement sur la formulation et la modification des politiques. | UN | ويتيح الحوار بين الدول الأطراف والهيئات التي أُنشئت بموجب معاهدات، فرصاً للتأثير بصورة إيجابية على إعداد السياسات وتعديلها. |
Adoption d'une méthodologie harmonisée visant à favoriser un dialogue constructif entre les États parties et les organes conventionnels - Adoption, par tous les organes conventionnels, d'une méthodologie commune sous forme de directives écrites afin de favoriser un dialogue constructif entre les États parties et les organes conventionnels. | UN | 4 - منهاجية متناسقة للحوار البنّاء بين الدول الأطراف واللجان التعاهدية: تتعلق الفكرة باعتماد منهجية موحدة من قِبَل جميع الهيئات التعاهدية في شكل مبادئ توجيهية خطيّة لكفالة إجراء حوار بنّاء بين الدول الأطراف والهيئات التعاهدية. |
La diffusion sur le Web des réunions publiques des organes conventionnels se justifie comme un moyen d'améliorer l'accessibilité et la visibilité du dialogue entre les États parties et les organes conventionnels et de susciter chez toutes les parties prenantes un plus grand sentiment de maîtrise du processus. | UN | ويجري دعم البث الشبكي للجلسات العلنية لهيئات المعاهدات كوسيلة لتحسين إمكانية الوصول إلى الحوار بين الدول الأطراف وهذه الهيئات وزيادة التوعية به فضلاً عن تعزيز الإحساس بالملكية لدى جميع الأطراف المعنية. |