"les états parties pour appliquer" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الأطراف لتنفيذ
        
    • الدول الأطراف في تنفيذ
        
    • الدول الأطراف تنفيذا
        
    • الدول الأطراف من جهود لتنفيذ
        
    Les mesures prises par les États parties pour appliquer la Convention ont été présentées dans les Circulaires d'information sur le droit de la mer nos 36 et 37. UN وجرى التعريف بالإجراءات التي اتخذتها الدول الأطراف لتنفيذ الاتفاقية عن طريق عددي التعميم الإعلامي بشأن قانون البحار رقم 36 ورقم 37.
    La Conférence a examiné les mesures prises par les États parties pour appliquer la Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles, ainsi que les difficultés rencontrées à cet égard. UN ونظر المؤتمر في التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها، وفي الصعوبات التي واجهتها لدى فعل ذلك.
    Saluant les efforts déployés par les États parties pour appliquer la Convention et les Protocoles s'y rapportant, et reconnaissant qu'il reste encore à faire pour utiliser pleinement et efficacement ces instruments, UN وإذ يقرّ بالجهود التي بذلتها الدول الأطراف لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وإذ يسلّم بضرورة بذل المزيد من الجهود للاستفادة من تلك الصكوك استفادة تامة وفعّالة،
    c) Fournir à la Conférence des informations sur les mesures prises et les difficultés rencontrées par les États parties pour appliquer la Convention; UN (ج) تزويد المؤتمر بمعلومات عن التدابير التي تتخذها الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية والصعوبات التي تواجهها في ذلك؛
    Les travaux du Comité ont mis en évidence les efforts considérables déployés par les États parties pour appliquer ce traité et ont également montré combien il importe de respecter les obligations qui en découlent. UN وأوضحت اللجنة الجهود الكبيرة التي بذلتها الدول الأطراف في تنفيذ المعاهدة، والتركيز أيضا على أهمية الإيفاء بالتزامات المعاهدة.
    La Division a également publié le no 21 de la Law of the Sea Information Circular, publication qui renseigne sur les mesures prises par les États parties pour appliquer les dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وأصدرت أيضا الشعبة العدد 21 من سلسلة التعميم الإعلامي عن قانون البحار الذي يعرض معلومات عن أية إجراءات تتخذها الدول الأطراف تنفيذا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    3. À cet égard, il s'agirait d'examiner les mesures et activités entreprises par les États parties pour appliquer la Convention et ses Protocoles et veiller au respect de leurs dispositions. UN 3- يشمل مجال العمل التدابير والأنشطة التي تتخذها الدول الأطراف لتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها وضمان الامتثال لأحكامها.
    Le paragraphe 5 de l'article 63 de la Convention prévoit que la Conférence doit s'enquérir des mesures prises et des difficultés rencontrées par les États parties pour appliquer la Convention en utilisant les informations que ceux-ci lui communiquent et par le biais des mécanismes complémentaires d'examen qu'elle pourra établir. UN عملا بالفقرة 5 من المادة 63 من الاتفاقية، يكتسب المؤتمر المعرفة اللازمة بالتدابير التي تتخذها الدول الأطراف لتنفيذ الاتفاقية، والصعوبات التي تواجهها في ذلك، من خلال المعلومات التي تقدّمها تلك الدول ومن خلال ما قد ينشئه المؤتمر من آليات استعراض تكميلية.
    Le paragraphe 5 de l'article 63 de la Convention prévoit que la Conférence doit s'enquérir des mesures prises et des difficultés rencontrées par les États parties pour appliquer la Convention en utilisant les informations que ceux-ci lui communiquent et par le biais des mécanismes complémentaires d'examen qu'elle pourra établir. UN عملا بالفقرة 5 من المادة 63 من الاتفاقية، يكتسب المؤتمر المعرفة اللازمة بالتدابير التي تتخذها الدول الأطراف لتنفيذ الاتفاقية، والصعوبات التي تواجهها في ذلك، من خلال المعلومات التي تقدّمها تلك الدول ومن خلال ما قد ينشئه المؤتمر من آليات استعراض تكميلية.
    Conformément au paragraphe 5 de l'article 32 de la Convention, la Conférence des Parties arrête des mécanismes pour s'enquérir des mesures adoptées et des difficultés rencontrées par les États parties pour appliquer la Convention, ainsi que des programmes, plans et pratiques des États parties. UN وتقضي الفقرة 5 من المادة 32 من الاتفاقية بأن يتفق مؤتمر الأطراف على كيفية حصوله على المعرفة اللازمة بالتدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لتنفيذ الاتفاقية والصعوبات المصادفة في ذلك، وكذلك عن برامجها وخططها وممارساتها.
    En vertu du paragraphe 5 dudit article, la Conférence s'enquiert des mesures prises et des difficultés rencontrées par les États parties pour appliquer la Convention en utilisant les informations que ceux-ci lui communiquent et par le biais des mécanismes complémentaires d'examen qu'elle pourra établir. UN وعملا بالفقرة 5 من المادة 63 من الاتفاقية، يكتسب مؤتمر الدول الأطراف المعرفة اللازمة بالتدابير التي تتخذها الدول الأطراف لتنفيذ الاتفاقية، والصعوبات التي تواجهها في ذلك، من خلال المعلومات التي تُقدّمها تلك الدول ومن خلال ما قد ينشئه المؤتمر من آليات استعراض تكميلية.
    En vertu du paragraphe 5 de cet article, la Conférence doit s'enquérir des mesures prises - et des difficultés rencontrées - par les États parties pour appliquer la Convention en utilisant les informations que ceux-ci lui communiquent et par le biais des mécanismes complémentaires d'examen qu'elle pourra établir. UN وعملا بالمادة 63، الفقرة 5 من الاتفاقية، على المؤتمر أن يكتسب المعرفة اللازمة بالتدابير التي تتخذها الدول الأطراف لتنفيذ الاتفاقية - والصعوبات التي تواجهها في ذلك - من خلال المعلومات التي تقدّمها تلك الدول ومن خلال ما قد ينشئه المؤتمر من آليات استعراض تكميلية.
    Le paragraphe 5 de l'article 63 de la Convention prévoit que la Conférence doit s'enquérir des mesures prises et des difficultés rencontrées par les États parties pour appliquer la Convention en utilisant les informations que ceux-ci lui communiquent et par le biais des mécanismes complémentaires d'examen qu'elle pourra établir. UN عملا بالمادة 63، الفقرة 5، من الاتفاقية، يكتسب المؤتمر المعرفة اللازمة بالتدابير التي تتخذها الدول الأطراف لتنفيذ الاتفاقية، والصعوبات التي تواجهها في ذلك، من خلال المعلومات التي تقدّمها تلك الدول ومن خلال ما قد ينشئه المؤتمر من آليات استعراض تكميلية.
    En vertu du paragraphe 1 dudit article, la Conférence s'enquiert des mesures prises et des difficultés rencontrées par les États parties pour appliquer la Convention en utilisant les informations que ceux-ci lui communiquent et par le biais des mécanismes complémentaires d'examen qu'elle pourra établir. UN وتوجب الفقرة 1 من المادة 63 من الاتفاقية أن يكتسب المؤتمر المعرفة اللازمة بالتدابير التي تتخذها الدول الأطراف لتنفيذ هذه الاتفاقية، والصعوبات التي تواجهها في ذلك الشأن، من خلال المعلومات التي تقدّمها تلك الدول ومن خلال ما قد ينشئه من آليات استعراض تكميلية.
    En vertu du paragraphe 1 dudit article, la Conférence s'enquiert des mesures prises et des difficultés rencontrées par les États parties pour appliquer la Convention en utilisant les informations que ceux-ci lui communiquent et par le biais des mécanismes complémentaires d'examen qu'elle pourra établir. UN وعملا بالفقرة 1 من المادة 63 من الاتفاقية، يكتسب المؤتمر المعرفة اللازمة بالتدابير التي تتخذها الدول الأطراف لتنفيذ هذه الاتفاقية، والصعوبات التي تواجهها في ذلك، من خلال المعلومات التي تقدمها تلك الدول ومن خلال ما قد ينشئه مؤتمر الدول الأطراف من آليات استعراض تكميلية.
    Plus significatif est le fait que la Conférence a décidé de créer une Unité de soutien à la mise en œuvre, qui remédie au besoin de longue date d'un appui institutionnel aux efforts que font les États parties pour appliquer la Convention et les décisions des conférences d'examen. UN وربما أن الأكثر مغزى هو أن المؤتمر قرر إنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية تتناول الحاجة الدائمة للدعم المؤسسي لجهود الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية ذاتها وقرارات المؤتمرات الاستعراضية.
    Enfin, le cadre adopté pour évaluer l'application des droits de l'homme doit rendre compte, grâce à la sélection d'indicateurs appropriés, aussi bien des efforts engagés par les États parties pour appliquer telle ou telle norme en matière de droits de l'homme que des résultats de ces efforts. UN وأخيراً، يجب أن يعكس الإطار المعتمد من أجل تقييم إنفاذ حقوق الإنسان، عن طريق انتقاء المؤشرات المناسبة، كُلاً من الجهود التي تبذلها الدول الأطراف في تنفيذ معايير بعينها تتعلق بحقوق الإنسان وما تسفر عنه تلك الجهود من نتائج.
    b) Fournir à la Conférence des informations sur les mesures prises et les difficultés rencontrées par les États parties pour appliquer la Convention; UN (ب) تزويد المؤتمر بمعلومات عن التدابير التي تتخذها الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية والصعوبات التي تواجهها في القيام بذلك؛
    5. La Conférence est censée s'enquérir des mesures adoptées et des difficultés rencontrées par les États parties pour appliquer la Convention, l'objectif primordial étant, comme mentionné ci-dessus, de mettre l'accent sur le rôle essentiel des États dans le processus d'examen. UN 5- ويُتوقّع من المؤتمر أن يكتسب المعرفة الضرورية بالتدابير التي تتخذها الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية والصعوبات التي تصادف لدى القيام بذلك، بما يتماشى مع الرغبة المهيمنة المشار إليها من قبلُ في التشديد على الدور الرئيسي المنوط بالدول في القيام بعملية الاستعراض.
    Afin d'améliorer les informations sur les mesures législatives prises par les États parties pour appliquer la Convention, la Division des affaires maritimes et du droit de la mer a distribué en février 2002 à tous les États, parties ou non, un questionnaire dans lequel elle leur demandait des renseignements sur l'application de la Convention. UN 25 - وبغية تحسين المعلومات المتعلقة بالتدابير التشريعية التي اتخذتها الدول الأطراف تنفيذا للاتفاقية، عممت شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في شباط/فبراير 2002 استبيانا على جميع الدول، الأطراف منها وغير الأطراف في الاتفاقية، طلبا لمعلومات عن تطبيق أحكام الاتفاقية.
    6. Aux fins des alinéas c) et e) du paragraphe 4 du présent article, la Conférence des Parties s'enquiert des mesures prises et des difficultés rencontrées par les États parties pour appliquer la présente Convention en utilisant les informations que ceux-ci lui communiquent ainsi que les mécanismes complémentaires d'examen qu'elle pourra établir. UN 6- لأغراض الفقرتين الفرعيتين 4 (ج) و(ﻫ) من هذه المادة، يحصل مؤتمر الأطراف على المعرفة اللازمة بالتدابير التي تتخذها الدول الأطراف تنفيذا لهذه الاتفاقية، والصعوبات التي تواجهها أثناء القيام بذلك، من خلال معلومات تقدمها الدول الأطراف، ومن خلال ما قد ينشئه مؤتمر الأطراف من آليات استعراض تكميلية.()
    Saluant les efforts déployés par les États parties pour appliquer la Convention et les Protocoles s'y rapportant, et reconnaissant qu'il reste encore à faire pour utiliser pleinement et efficacement ces instruments, UN وإذ يعترف بما تبذله الدول الأطراف من جهود لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وإذ يدرك أنه يلزم بذل مزيد من الجهود للاستفادة من تلك الصكوك استفادة تامة وفعَّالة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus