100. les États parties se félicitent de l'adoption et de la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par plus de 140 pays et soulignent leur volonté d'en respecter scrupuleusement les dispositions en en attendant l'entrée en vigueur. | UN | ٠٠١ - ترحب الدول الأطراف بقيام أكثر من ١٤٠ بلدا باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتوقيع عليها، وتؤكد تعهدها بالالتزام على نحو دقيق بأحكامها إلى حين بدء نفاذها. |
les États parties se félicitent de l'action menée pour créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde et demandent aux États des régions concernées de coopérer entre eux et de tenir de larges consultations afin de parvenir à des accords librement consentis. | UN | 40 - ترحب الدول الأطراف بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أرجاء العالم وتدعو إلى التعاون والتشاور على نطاق واسع للتوصل بحرية إلى اتفاقات فيما بين دول المنطقة المعنية. |
les États parties se félicitent de l'action menée pour créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde et demandent aux États des régions concernées de coopérer entre eux et de tenir de larges consultations afin de parvenir à des accords librement consentis. | UN | 40 - ترحب الدول الأطراف بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أرجاء العالم وتدعو إلى التعاون والتشاور على نطاق واسع للتوصل بحرية إلى اتفاقات فيما بين دول المنطقة المعنية. |
13. les États parties se félicitent de la mise en oeuvre du cadre agréé entre les États-Unis d'Amérique et la République démocratique populaire de Corée, et ils appuient l'application pleine et effective des résolutions du Conseil de sécurité, ainsi que la coopération de l'Iraq et de la République démocratique populaire de Corée. | UN | ٣١ - ترحب الدول الأطراف بإطار العمل المتفق عليه فيما بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، وتؤيد التنفيذ الفعلي لقرارات مجلس الأمن من جانب العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
les États parties se félicitent de l'initiative prise librement par les États d'Asie centrale de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. | UN | وترحب الدول الأعضاء بالمبادرة التي اتخذتها دول في وسط آسيا، والتي توصلت إليها بحرية فيما بينها، لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتهم. |
162. les États parties se félicitent de l'intention des États parties et des signataires des Traités de Tlatelolco, de Rarotonga, de Bangkok et de Pelindaba de promouvoir les buts communs prévus dans ces traités et de rechercher et de mettre en oeuvre de nouvelles modalités de coopération. | UN | ٢١٦ - ترحب الدول الأطراف باعتزام الدول الأطراف والدول الموقعة على معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبيليندابا تعزيز الأهداف المشتركة المنشودة في هذه المعاهدات، واستكشاف وتنفيذ المزيد من سبل ووسائل التعاون. |
34. À cet égard, les États parties se félicitent de l'entrée en vigueur de la Convention de 1996 sur la sûreté nucléaire et demandent aux pays qui ne l'ont pas encore fait — en particulier ceux qui ont des installations nucléaires entrant dans le champ d'application de la Convention — de signer et de ratifier cette dernière. | UN | ٤٣ - وفي هذا السياق، ترحب الدول الأطراف ببدء نفاذ اتفاقية السلامة النووية في عام ٦٩٩١، وتطلب من الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع أو التصديق على الاتفاقية - ولا سيما الدول التي توجد لديها منشآت نووية تندرج في نطاق الاتفاقية - أن تقوم بذلك. |
les États parties se félicitent de l'adhésion à ce Traité de Cuba et du Timor-Leste, et les pays qui ne l'ont pas encore fait sont vivement engagés à adhérer au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires aussi rapidement que possible. | UN | وترحب الدول الأعضاء وتقدر انضمام كوبا وتيمور - ليشتي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ويطلب من البلدان التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد أن تفعل ذلك بصفتها دولا لا توجد بحوزتها أسلحة نووية وذلك في موعد مبكر. |